Перевод для "чреватый" на английский
Чреватый
прил.
Примеры перевода
прил.
Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Предстоящие месяцы все еще чреваты сложными проблемами.
The months ahead are still fraught with difficult problems.
Такой подход, на наш взгляд, чреват рисками.
Such an approach, in our view, is fraught with risks.
Такие меры, разумеется, чреваты осложнениями и проблемами.
Such measures are, of course, fraught with complications and difficulties.
Складывающаяся сейчас международная ситуация чревата множеством проблем.
The emerging international situation is fraught with a multitude of challenges.
Между тем предстоящий маршрут чреват трудностями.
The road ahead was, however, fraught with difficulties.
Она также чревата опасностями.
It is also fraught with danger.
Кроме того, он чреват непредсказуемыми последствиями.
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
И промедление чревато рисками.
Any delay is fraught with risks.
Похоже, что юношеские отношения чреваты эмоциональными бедствиями.
Yes, it seems that youthful relationships are fraught with emotional hazards.
Это важное решение, и оно чревато опасностью, но...
It is a big decision, and one fraught with danger, but...
Мы их получили или провода чревато.
We got them or wire fraught.
Но когда мы остановились свериться с картой мы поняли, наше путешествие все ещё чревато проблемами.
But when we stopped for a map check, we realised our journey was still fraught with problems.
Это чревато опасностью.
It's fraught with peril.
Я уезжаю следующим поездом. Но это путешествие чревато опасностями.
- I'm leaving on the next train but it is a journey fraught with danger.
Свадьбы в Блюбелле чреваты опасностями.
BlueBell weddings, they can be fraught with peril.
Просто... кажется, это конкретное место, чревато ненужной опасностью.
It seems that this particular location is fraught with unnecessary peril.
Это чревато времени для все на данный момент.
It's a fraught time for everyone at the moment.
Ты лучше всех людей должен знать, что использование столь могущественной магии чревато опасностью.
You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger.
прил.
Химический или медикаментозный (т.е. с использованием лекарственных препаратов) искусственный аборт с применением мифепристона вместе с простагландином, обычно мизопростол, чреват своими собственными рисками для здоровья беременных женщин.
Chemical- or medication- (i.e., drug-) induced abortion using mifepristone together with a prostaglandin, usually misoprostol, poses its own risks to the health of pregnant women.
Биоаккумулирование метилртути в рыбе, потребляемой беременными женщинами, может привести к проблемам, связанным с неврологическим развитием плода при беременности, а потребление зараженной рыбы детьми чревато и другими осложнениями.
Bioaccumulation of methylmercury in fish consumed by pregnant women could lead to neurodevelopmental problems in the developing foetus; and children eating contaminated fish can develop other complications.
При определении мер, альтернативных задержанию, правительства должны уделять внимание особому положению конкретных групп мигрантов, в частности детей, беременных женщин и инвалидов, и использовать меру, в наименьшей степени чреватую вмешательством в личную жизнь.
In designing alternatives to detention, Governments should pay attention to the specific situation of particular groups of migrants, such as children, pregnant women and persons with disabilities, and use the least intrusive measure possible.
Такое сочетание чревато трагедиями.
It is pregnant with tragedies.
Комитет также озабочен тем, что в законодательном запрещении абортов, которые разрешены только в исключительных случаях при строго определенных обстоятельствах, не учитываются надлежащим образом наилучшие интересы беременных девочек подросткового возраста, и это чревато усугублением стоящих перед ними проблем и риском небезопасных абортов, вынужденного прекращения обучения и/или вынужденного отказа от детей.
The Committee is further concerned that the legislative prohibition of abortions, except in narrowly defined situations of exception, does not adequately take into account the best interests of pregnant adolescents and can give rise to situations which exacerbate the difficulties faced by them, including exposing them to the risks of unsafe illegal abortions and/or forced discontinuation of their studies and/or forced release of their children for adoption.
1) либо рассматривается медицинской коллегией как чреватый особо серьезными последствиями для беременной женщины или новорожденного;
(1) The medical panel is of the opinion that the pregnancy will have particularly grave consequences for the pregnant woman or the unborn child; or
Арабский регион чреват возможностью взрыва и вскоре он <<разродится>> таким взрывом.
The Arab region is pregnant with the possibility of exploding, and it will give birth to such an explosion very soon.
Согласен тоже, что будущность чревата событиями и что много неразъясненного; тут есть и интрига;
I foresee that the future is pregnant with events, and that there is much that needs explanation. There is intrigue in the wind;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test