Примеры перевода
гл.
Подчеркнул, что <<независимо от того, убивают ли детей, или убивают сами дети, все равно они являются жертвами>>.
Stressed that "whether children are killed or they did the killing, still they are the victims."
Наркотики убивают.
Drugs kill.
Если они отказываются, то их убивают.
If they refuse, they are killed.
Они убивают без разбора.
They kill indiscriminately.
Стигматизация убивает.
Stigma kills.
Этот яд убивает благоприятные перспективы, убивает чувство уверенности в себе...
That poison kills off opportunity, kills of self-confidence ...
Тех, кого убивают, нельзя ставить на одну доску с теми, кто их убивает.
There is no comparison between those who kill and those who are killed.
Лучше убивать всех тех, кто убивает>>.
It's better to kill all those who kill".
Но не всех же убивают.
But they don't always kill.
Потому, что они убивали Харконненов.
Because they killed Harkonnens.
— «Не убивайте Седрика!
“‘Don’t kill Cedric!
Теперь и убивать тоже велит.
and now it’s come to killing.
– Но они могут убивать Харконненов.
But they can kill Harkonnens.
Знаете ли, что вы меня убиваете
You know you're killing me .
Я не хочу вас убивать.
I do not want to kill you.
гл.
Они насилуют, убивают. терроризируют и грабят в условиях безнаказанности.
They rape, murder, terrorize and plunder with impunity.
Убивают женщин и детей, а подростков сажают в тюрьмы.
Women and children are being murdered and teenagers are being taken prisoner.
Евреев убивали за то, что они евреи.
Jews were murdered because they were Jews.
Они убивали стариков, женщин и беспомощных детей.
They murdered without distinction old people, women and helpless children.
Она убивает журналистов, учителей, докторов, студентов и домохозяек.
It murders journalists, teachers, doctors, students and housewives.
Что побуждало соседей убивать друг друга?
Under what circumstances could neighbours be induced to murder each other?
Этих заключенных освобождают и отправляют убивать сирийских граждан.
The detainees are released and sent to murder the Syrian people.
Ежегодно убивают около 53 000 детей.
Each year, 53,000 children are murdered.
Они провозглашают героями тех, кто насилует и убивает.
They herald as heroes those that rape and murder.
— Ну хорошо. Я только что видел, как Волан-де-Морт убивает женщину.
“Fine. I’ve just seen Voldemort murdering a woman.
Убивать за убийство несоразмерно большее наказание, чем самое преступление.
I believe that to execute a man for murder is to punish him immeasurably more dreadfully than is equivalent to his crime.
Не скрою, мне было любопытно и вовсе не хотелось убивать его, едва он переступит порог школы.
I was curious, I admit it, and not at all inclined to murder him the moment he set fool in the castle.
Окрестности периодически оглашались ревом одних иллюзорных созданий, жестоко убивающих других иллюзорных созданий.
The air was occasionally rent with the sounds of illusory beings murdering other illusory beings.
Если господин наносил увечье или убивал кого-нибудь из своих крестьян, он подлежал некоторому наказанию, хотя обычно совсем незначительному.
If he maimed or murdered any of them, he was liable to some penalty, though generally but to a small one.
Только я все-таки ничего тут не понимаю, ровно ничего! Как же так, да разве тебя не убили? – Никто и не думал убивать, я сам все это устроил.
«Well-I-I-well, that ought to settle it, of course; but I can't somehow seem to understand it no way. Looky here, warn't you ever murdered AT ALL?» «No.
— Если вы пришли послушать, как именно убивает Волан-де-Морт, то ничем не могу быть полезен, — сказал Гарри.
“If you’ve come to hear exactly what it looks like when Voldemort murders someone I can’t help you,” Harry said.
— Когда они рядом, — Гарри опустил глаза, в горле у него стоял комок, — я слышу, как Волан-де-Морт убивает маму.
“When they get near me—” Harry stared at Lupin’s desk, his throat tight. “I can hear Voldemort murdering my mum.”
Запираешь в одном месте сотни колдунов-недоростков, так уж жди всяких несчастных случаев. Да вот только когда их пытаются убивать, это совсем другая история.
Yer expect accidents, don’ yeh, with hundreds of underage wizards all locked up tergether, but attempted murder, tha’s diff’rent.
гл.
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
Всякий, кто захочет ознакомиться с конкретными свидетельствами этого прогресса, может пройтись по парку, расположенному прямо рядом со зданием Организации Объединенных Наций, и взглянуть на статую Святого Георгия, убивающего дракона - дракона, который в данном случае состоит из настоящих компонентов разрезанных ракет средней дальности Першинг-2 и СС-20.
Anyone who wants concrete evidence of this progress can walk through the United Nations park just outside this building and take a look at the statue of Saint George slaying the dragon, a dragon in this case composed of cut-up pieces of real INF missiles, Pershing II’s and SS-20’s.
Иногда ты убиваешь дракона, а иногда дракон убивает тебя.
Sometimes you slay the dragon, sometimes the dragon slays you.
Джек, ты меня убиваешь!
Jack, you slay me!
Убивать Всех И Смеяться.
Slaying Everyone And Laughing.
Это убивает его.
Slay 'em dead.
Георгий убивает дракона?
George slays the dragon?
Беременная убивает четверых?
Pregnant woman slays four?
Ты меня убиваешь!
You really slay me!
Ты меня убиваешь, Гиллеспи.
You slay me, Gillespie.
Они убивают драконов.
They slay dragons.
Эта песня убивает.
This song slays.
гл.
Однако объективность не должна означать того, что можно оставаться безучастным зрителем, в то время как палестинцев безжалостно убивают, а их право на самоопределение отвергается.
However, objectivity should not mean standing by while Palestinians were slaughtered and their right to self-determination denied.
В этих случаях сжигаются дотла и разграбляются дома, угоняется или убивается скот, а многие люди для спасения своей жизни вынуждены платить выкуп.
During this time, houses are burned to the ground and looted, cattle is stolen or slaughtered and many persons are forced to pay a ransom to be spared.
Затем последовала ночная резня, о которой говорилось выше и в ходе которой студентов-хуту забрасывали гранатами и убивали с применением холодного и огнестрельного оружия.
The carnage described above then took place during the night, with Hutu students being slaughtered with grenades, knives and pistols.
Те, кто убивал детей в Беслане и захватывал самолеты для атаки на Америку, -- существа одной породы.
Those who slaughtered children in Beslan and hijacked aeroplanes to attack America are creatures of the same ilk.
После того как этот режим подверг бесчеловечному голоду целое население, он сейчас хладнокровно его убивает.
After having inhumanely starved a whole population, the said regime is now cold-bloodedly slaughtering them.
Результатом этого является гибель все большего и большего числа ни в чем не повинных палестинских гражданских лиц, включая женщин и детей, которых убивают каждый день.
The result has been the slaughter of more and more innocent Palestinian civilians, including women and children, each day.
Людей убивали, их имущество было разграблено, а более 80 процентов инфраструктуры страны уничтожено.
People were slaughtered, property looted and more than 80 per cent of the country's infrastructure was destroyed.
Террористы убивают ни в чем не повинных гражданских лиц, делают фотографии, которые затем распространяют через посредство телевизионных и спутниковых каналов, причастных к проводимой кампании по дезинформации и агитации.
The terrorists slaughtered the innocent civilians and took pictures, which they sent to television and satellite channels complicit in misinformation and agitation.
По всему миру транслируются шокирующие изображения террористов, убивающих и поедающих сердца ни в чем не повинных сирийцев.
Shocking images of terrorists slaughtering and eating the hearts of innocent Syrians had been broadcast around the world.
Но мы также вспоминаем таких людей, как мои родные, которых убивали в их городах и селах, в их домах и храмах.
But we also remember those like my family, who were slaughtered in their towns and villages, in their homes and in their places of worship.
Ты убивал французов.
You slaughtered the French.
Убивать неверных?
Slaughter the nonbelievers?
Убивать людей.
Slaughtering families.
И даже убивал их.
Even unto slaughter.
Они безжалостно убивали их.
They slaughtered them.
Убиваешь миллионы.
That's how you slaughter millions.
Их убивают боевики движения "Талибан", а афганские войска и международные силы обстреливают их вблизи контрольно-пропускных пунктов и автоколонн.
They are assassinated by the Taliban, or shot near checkpoints and convoys by Afghan or international soldiers.
Неужели именно поэтому их убивают столь ужасным образом?
Is that why they are being assassinated in this horrendous manner?
Кроме того, Израиль упорно продолжает проводить политику внесудебных казней и убивать известных палестинских деятелей.
Furthermore, Israel is persisting in its policy of extrajudicial executions and assassination of Palestinian personalities.
Группа террористов взрывала посольства разных стран и убивала людей.
A group of terrorists bombed various embassies and assassinated people.
Израильская армия продолжает убивать мирных жителей, полицейских и сотрудников сил безопасности.
The Israeli army is continuing to assassinate civilians and police and security officers.
Недопустимо убивать тысячи ни в чем не повинных лиц под сомнительным предлогом защиты других гражданских лиц.
It is unacceptable to assassinate thousands of innocent people under the dubious purpose of protecting other civilians.
45. ИСО продолжают убивать предполагаемых боевиков путем целенаправленного применения ракет.
45. The IDF continue to assassinate suspected militants by targeting them with rockets.
Они утверждают, что суннитские школы и мечети разрушаются, а лидеров суннитов сажают в тюрьмы, казнят и убивают.
They allege the destruction of Sunni schools and mosques and the imprisonment, execution and assassination of Sunni leaders.
87. Кроме того, АДС убивает людей, с которыми у него возникают разногласия.
87. ADF has also assassinated other people with whom it has had disagreements.
Повстанцы претворяли в жизнь свои угрозы: они похищали и убивали людей, нападая в первую очередь на общинных лидеров и духовных лиц.
Insurgents followed up their threats with abductions and assassinations, targeting community leaders and clerics in particular.
Их убивают за идею.
They're assassinated.
Если бы ты не убивал...
If you aren't the assassin...
Сегодня ночью нас придут убивать.
Somebody will assassinate us tonight!
Они убивают лидеров.
They're assassinating leaders.
Он не стал бы никого убивать.
He couldn't assassinate anyone.
Ћибер не убивал адвоката, но он видел тех, кто это сделал.
Ryan's assassins.
И убивают людей.
And assassinating people.
Кому нужно убивать меня?
Who would want to assassinate me?
Мыши не убивают нацистских офицеров.
Lice don't assassinate Nazi officers.
гл.
Дравины убивают!
The Drahvins do!
но все мальчики решили, что по воскресеньям грешно убивать и грабить, так что об этом не может быть и речи.
but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.
Известно только, что он полностью владеет своими слугами, они убивают и пытают, и никто ничего поделать не может.
you know he can control people so that they do terrible things without being able to stop themselves.
гл.
Он сам убивал людей?
Did he arrange the hit?
-Он её убивает!
He hit her.
Он никогда не убивал Кейт?
He never hit Kate?
Он не приказывал убивать.
He didn't order the hit.
Это убивает нервы.
It hit a nerve.
Так вам нужен философ, обученный убивать?
half hit-man?
гл.
И вы уж точно не увидите меня убивающим тысячу филистимлян ослиной челюстью.
I wouldn't be placing any wagers on seein' me dispatch a thousand Philistines with the jawbone of an ass.
Он всегда был чрезвычайно скрытной фигурой, убивал жертв тихо.
He's always been an intensely private figure, Dispatching victims silently.
Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен.
The hope-extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken.
гл.
От Джоны мне безмуно хочется убивать.
Jonah's got me absolutely homicidal.
Она не убивала до его появления.
She didn't become homicidal till he entered her life.
Он хотел убивать!
It was homicidal!
Воздействие артефакта может вызывать у человека желание убивать.
The artifact's influence can cause homicidal outbursts.
Что ты психопат-нарциссист, жаждущий убивать.
That you're a narcissistic homicidal psychopath.
Стала убивать...
She went homicidal
Что ваш отец думает о твоем хобби - убивать?
What's your dad think of your homicidal hobby?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test