Примеры перевода
— Тебя еще интересует возможность сыграть за охотника?
“Are you still interested in playing Chaser?” “Wha—?
Скажите, кто сыграл на нашем мягкосердии и грезах?
Who played on our soft hearts and our pleasant fancies?
Они сыграли на биллиарде и стали пить чай.
They had been playing billiards and were now drinking tea.
Мне вздумалось попросить Марью Семеновну, дочку его, барышню, что-нибудь на фортепиано сыграть.
It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano;
— Почему же, я хочу сыграть в квиддич, — неожиданно согласился Гарри. — Подожди, я сейчас возьму «Молнию».
“Yeah, I want to play Quidditch,” said Harry suddenly.
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
— Он ненавидит Сириуса, — с отчаянием вымолвила Гермиона. — И все из-за той глупой шутки, которую Сириус с ним сыграл…
“He hates Sirius,” Hermione said desperately. “All because of some stupid trick Sirius played on him—”
Ему не терпелось снова свидеться с Хагридом, сыграть в квиддич, даже пройтись мимо огородов к теплицам на урок травологии.
he could not wait to see Hagrid again, to play Quidditch, even to stroll across the vegetable patches to the Herbology greenhouses;
У меня не укладывалось в мыслях, что один человек способен сыграть на доверии пятидесяти миллионов с прямолинейностью грабителя, взламывающего сейф.
It never occurred to me that one man could start to play with the faith of fifty million people--with the single-mindedness of a burglar blowing a safe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test