Примеры перевода
Кроме того, на основании статьи 105 a) 5 Закона о внесении поправок в Закон об иностранцах, перемещенные лица и внутренне перемещенные лица, которые не в состоянии представить действительный проездной документ, все равно могут подать ходатайство о предоставлении им статуса иностранца и получить разрешение на временное проживание для иностранцев с пользованием всеми правами, предоставляемыми иностранцу, постоянно проживающему в стране.
Moreover, according to article 105(a) 5 of the Law on Amending the Law on Foreigners, "displaced persons" and "internally displaced persons" unable to present a valid travel document could still apply for foreigner status and would be granted temporary residence for foreigners, with all the rights accorded to the permanently residing foreigner.
Хотя новый закон подтверждает, что любой иностранец, находящийся на территории государства, пользуется всеми основными правами человека в соответствии с действующими международными договорами, принципами международного права и положениями внутригосударственного законодательства (статья 2), он содержит ряд принципов, самостоятельно определяющих статус иностранца.
Though the new law confirms that any alien present in the territory of the State enjoys all the fundamental rights of the human person in conformity with the international regulations in force, the principles of international law and the regulations of national law (art. 2), it contains a series of principles that in themselves configure a “foreigner” status.
В то же время 4 707 заявителям был предоставлен статус иностранцев.
At the same time, 4,707 applicants were granted foreigner's status.
21. Министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило омбудсмена по делам иностранцев, в обязанности которого входит обеспечение статуса иностранца и содействие развитию сотрудничества между иностранцами, государственными структурами и различными организациями.
21. The Ministry of Social Affairs and Health has appointed an Ombudsman for Aliens responsible for safeguarding foreigners’ status and promoting cooperation among foreigners, authorities and various organizations.
c) расширить оказание помощи лицам, сталкивающимся с проблемами оплаты административных сборов, и продолжать организовывать для них автобусные рейсы с целью помочь им получить документы, необходимые для подачи ходатайств о получении статуса иностранца в Черногории;
(c) Enhance assistance to persons facing problems with the payment of administration fees and continue to organize bus visits in order to help them obtain the documents required to apply for foreigner status in Montenegro;
f) последующее предоставление гражданства какого-либо государства, пусть даже оно основывается на применении принципа jus sаnguinis, не меняет постфактум статуса иностранца до момента предоставления ему нового гражданства;
(f) The granting of the nationality of a State after the event, even though based on the jus sanguinis criterion, does not alter a foreigner's status until the actual moment the new nationality is granted;
Одна группа задержанных лиц пожаловалась на то, что из-за их статуса иностранцев к ним никто не приходит и не передает еду или одежду.
One group of prisoners complained that, because of their foreign status, no one came to provide them with food or clothing.
58. Последующее предоставление гражданства того или иного государства на основе принципа jus sanguinis не изменяет статуса иностранца до того момента, когда ему было предоставлено новое гражданство.
58. The granting of the nationality of a State after the event, even though based on the jus sanguinis criterion, does not alter a foreigner's status until the actual moment the new nationality is granted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test