Перевод для "смелый в" на английский
Смелый в
Примеры перевода
bold in the
Потребуется пойти на смелые эксперименты.
Bold experimentation will be required.
Это, в общем, смелый шаг.
This was a bold step.
Я восхищен его смелым руководством.
I admire his bold leadership.
НЕПАД является смелой и своевременной инициативой.
NEPAD is a bold and timely initiative.
Необходимы смелые и творческие решения.
Bold and imaginative decisions are required.
Пришла пора для мер смелых и решительных.
It is now time for bold action.
Для того чтобы смелые идеи установления мира можно было реализовать, они должны сопровождаться смелыми и креативными стратегиями.
Bold visions of peace, if they were to be realized, required bold and imaginative policies.
Это - довольно смелый тезис.
This argument is a bold one.
Нам необходимы смелые решения.
Bold decisions must be taken.
Настало время для смелых решений.
The time has come for bold decisions.
Купец обычно бывает смелым предпринимателем, помещик — робким.
A merchant is commonly a bold, a country gentleman a timid undertaker.
Первоначальной причиной этого чрезмерного обращения бумажных денег явилось чрезмерное расширение операций некоторыми смелыми прожектерами.
The overtrading of some bold projectors in both parts of the United Kingdom was the original cause of this excessive circulation of paper money.
— Ах, сэр, — выдохнул он и вытер лицо углом грязной наволочки. — Гарри Поттер благороден и смел!
“Ah, sir,” he gasped, dabbing his face with a corner of the grubby pillowcase he was wearing. “Harry Potter is valiant and bold!
Самая смелая из девочек, с темными глазами, выступающим подбородком и длинными черными волосами, открыла дверь и вошла.
And one of them, a bold-looking girl with large dark eyes, a prominent chin, and long black hair pushed her way through the door.
Фейд-Раута нащупал за спиной кресло на силовой подвеске, сел, мысленно пожав плечами: садиться барон не предлагал… Надо вести себя смелее, подумал он.
Feyd-Rautha found a suspensor chair, accomplished a mental shrug as he sat down in it without being asked. I must be bold now , he thought.
Смелый авантюрист может иногда приобрести значительное состояние в результате двух или трех успешных спекуляций, но с такой же вероятностью он может потерять целое состояние вследствие двух или трех неудачных спекуляций.
A bold adventurer may sometimes acquire a considerable fortune by two or three successful speculations; but is just as likely to lose one by two or three unsuccessful ones.
Похвалы сделали свое дело: хоббит ощутил себя дерзким искателем приключений, хотя если бы было что-нибудь перекусить, он стал бы еще смелее (так он думал).
In fact they praised him so much that Bilbo began to feel there really was something of a bold adventurer about himself after all, though he would have felt a lot bolder still, if there had been anything to eat.
Разбойники, которые сегодня вечером разгромили трактир, – как видите, отчаянно смелый народ, а те разбойники, которые оставались на судне, – и, кроме них, смею сказать, есть и еще где-нибудь поблизости – сделают, конечно, все возможное, чтобы завладеть сокровищами.
These fellows who attacked the inn tonight — bold, desperate blades, for sure — and the rest who stayed aboard that lugger, and more, I dare say, not far off, are, one and all, through thick and thin, bound that they'll get that money.
На это я отвечу, что государь сильный и смелый одолеет все трудности, то внушая подданным надежду на скорое окончание бедствий, то напоминая им о том, что враг беспощаден, то осаживая излишне строптивых.
to this I answer that a powerful and courageous prince will overcome all such difficulties by giving at one time hope to his subjects that the evil will not be for long, at another time fear of the cruelty of the enemy, then preserving himself adroitly from those subjects who seem to him to be too bold.
Я думаю, Вы сострадательны, разумны и смелы в равной степени.
I think you're being compassionate, sensible, and bold in equal measures.
Почему Вы так смелы в споре и разговорах, но как только доходит до дела... когда что-то действительно происходит, я хочу сказать, - вы так чертовски осторожны.
Why are you so bold in argument and talking, but when it comes to the point... when it's something that's actually happening - I mean, now you're so fucking careful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test