Перевод для "связь с" на английский
Связь с
Примеры перевода
communication with
1973 год Заместитель министра связи, министерство связи.
1973 Deputy Minister of Communications, Department of Communications
Группа связи: включая Центр связи
Communications Unit: comprising Communication Centre
Установите связь с Центром слежения.
Establish communications with EWS.
Мы ещё на связи с ними.
Still in communications with them.
Восстановить связь с кали.
To restore communication with kali.
- ...связь с сектором 5!
We lost all communication with sector five!
Сэр, связь с вертолетом потеряна
Sir, communications with the helo are down.
Связь с модулем активирована.
Communication with ring module active.
Мы потеряли связь с ними.
We've lost communication with them.
Ты на связи с Блай?
Are you in communication with Blye?
Теряем связь с шахтерами, сэр.
Losing communications with the miners, sir.
Мы потеряли связь с беспилотником
We've just lost communication with the UAV.
Все каналы связи со школой находятся под наблюдением.
All channels of communication in and out of this school are being monitored.
Справа, возле прохода, стояла аппаратура связи.
Communications equipment was clustered around a hole in the wall to the right.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Связь между мирами в то время переживала спад, один из сильнейших за все время ее истории.
Communication between worlds was at one of its lowest ebbs.
– Суфир, разверни на этом этаже еще один командный пункт – для разведки и связи.
Set up another command post for intelligence and communications on this floor, Thufir.
За стеной работали – устанавливали и налаживали аппаратуру связи, но здесь было довольно тихо.
There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room, but this place was fairly quiet.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
«Да, это, кажется, гарантирует нам безопасность, – подумала Джессика. – Но у фрименов неплохо налажена связь – что, если они пошлют сообщение…»
There's safety in that , Jessica thought. But these people have good communications and a message could be sent.
Пауль махнул своим федайкинам, чтобы те укрылись, и подошел к фрименам у аппаратуры связи, стоявшей возле входа в тоннель.
Paul motioned his Fedaykin to take shelter, crossed to the men at the communications equipment near the tunnel mouth.
В этой связи:
In this connection:
а) поддержку связи в рамках сети библиотек (например, связь через Интернет и совершенствование существующих каналов связи); и
(a) To support the connection of libraries in the network (e.g. Internet connection and improving the existing connection); and
- В связи с чем?
In connection with?
- Связь с командующим!
- Connection with the commander.
Любая связь с О'Хара?
Any connection with O'Hara?
Он устанавливает связь с людьми.
He connects with people.
связь с ней.
a connection with her.
Связь с генералом.
Connection with the general.
Связь с твоим партнером.
Connecting with your scene partner.
Связь с Тулли?
Connection with Tulley?
Связь между нами была разорвана.
The bond connecting us was broken.
– И какая же может быть связь между Арракисом и Салусой Секундус?
What possible connection is there between Arrakis and Salusa Secundus?
И я говорю себе: «А может быть, такой связи существовать и не должно?».
Then I say to myself, Could it be that they don’t have to be connected?
Он опасался, не ослабела ли связь между ним и Волан-де-Мортом — связь, которой он боялся и в то же время дорожил, что бы он там ни говорил Гермионе.
He was worried that the connection between himself and Voldemort had been damaged, a connection that he both feared and, whatever he had told Hermione, prized.
На этом, казалось бы, всякая связь между нами прерывалась.
All connection between us seemed now dissolved.
Конечно, многие еще появились бы, сумей ты удержать связь.
More would have appeared, of course, had you maintained the connection.
Я вообще не имею понятия о родственных связях леди Кэтрин.
I knew nothing at all of Lady Catherine’s connections.
Между ними есть некая связь, но я не могу… не могу ее вспомнить.
There’s some connection, but I can’t—I can’t think what it is.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test