Примеры перевода
сущ.
сущ.
Если я не ошибся, это была версия "сверкания грудью" от старой леди.
If I'm not mistaken, that was The old lady version of flashing.
Похоже на пивную вечеринку братства, где каждый чрезмерно увлекается вычурными напитками и сверканием грудью.
Sounds like a fraternity kegger where everyone overindulges in cutesy drinks and nipple flashing.
Ты знала что фотография твоего сверкания, висит в мужском туалете?
Did you know that there's a picture... of you flashing, hanging in the men's room?
Вы полагаете - несколько вкрадчивых слов и сверкание вашего обаяния, и мы... что?
You assume that a few of your silky words and a flash of your handsome charm, and we will... What?
сущ.
Он тогда сам догадался, треклятый Торбинс. Глаза его гадко сверкнули в темноте, и Сэму это сверканье очень не понравилось.
‘He guessed it long ago, Baggins guessed it.’ A glint came into his eyes, and Sam catching the gleam in the darkness thought it far from pleasant.
Да ваш царский подгорный дворец в Лихолесье, который, кстати, гномы же и отделывали, – просто берлога по сравненью со здешними хоромами! Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливчатых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Келед-Зарам в сиянье звезд. А когда зажигают факелы и люди расхаживают по песчаным полам под гулкими сводами, тогда, представляешь, Леголас, гладкие стены сеют сверканье самоцветов, хрусталей, рудных жил – и озаряются таинственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин, прозрачные, словно пясти Владычицы Галадриэли.
‘But you speak like a fool. Do you think those halls are fair, where your King dwells under the hill in Mirkwood, and Dwarves helped in their making long ago? They are but hovels compared with the caverns I have seen here: immeasurable halls, filled with an everlasting music of water that tinkles into pools, as fair as Kheled-zâram in the starlight. ‘And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test