Перевод для "раздор" на английский
Раздор
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Продолжающиеся раздоры в мире не дают нам возможности насладиться миром.
The continuing discord in the world prevents us from celebrating peace.
Государство запрещает любую деятельность, ведущую к раздорам, разногласиям и разделению".
The State shall prohibit any activity that leads to disunity, discord and division.
В период существования в высшей степени деликатных проблем эти меры ведут к социальным трениям и раздорам.
At a time of particularly high sensitivities, these have led to social tensions and discord.
iv) провоцировать раздоры в австралийском обществе или в части этого общества; или
(iv) incite discord in the Australian community or in a segment of that community; or
Продолжающиеся раздоры между религиозными меньшинствами должны стать для международного сообщества предметом пристального внимания.
Continued discord among religious minorities should be monitored closely by the international community.
СМИ следует воздерживаться от пропаганды ненависти, раздоров и национального раскола.
The media should refrain from spreading messages of hate, division and national discord.
Братский Йемен залечивает свои раны после раздоров и внутреннего конфликта.
Brotherly Yemen is healing its wounds after discord and strife.
Мы стремимся потушить огонь раздора и содействовать примирению.
We try to put out the fires of discord and cultivate reconciliation.
Сегодняшнее вводящее в заблуждение выступление было тщетной попыткой посеять раздор между странами региона.
The misleading statement to the Assembly today was a futile effort to sow discord among countries in the region.
Помимо этого, существуют другие вопросы, вызывающие разногласия и раздоры между государствами.
Furthermore, there are other issues which cause discord and division among nations.
Как будто никогда не было раздоров.
As if there's never been any discord.
Ты внесла раздор в наш лагерь.
You've brought discord into our camp.
Туда, где раздор, позвольте принести гармонию.
Where there is discord, may we bring harmony.
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
Musashi tastes both suffering and discord.
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора.
Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord.
Яблоко раздора.
The apple of discord.
Я ведь не послужу причиной семейного раздора?
Have I caused marital discord?
Вражда, раздор родились из обиды,
The enmity and discord, which of late...
Наш Святой Отец запретил раздоры между сыновьями.
Our Holy Father has forbidden discord between his sons.
Это всегда был дом раздора и истощения.
This was always a house of discord and attrition.
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Оставить сейчас место было нельзя, не только по причине денежного долга, но и щадя Марфу Петровну, которая могла бы вдруг возыметь подозрения, а следовательно, и пришлось бы поселить в семействе раздор.
To leave her position at once was impossible, not only because of the money she owed, but also to spare Marfa Petrovna, who might suddenly have formed suspicions, and it would have meant sowing discord in the family.
сущ.
Последствия лишений, болезней и раздоров в одной части планеты ощущаются повсеместно.
The effects of deprivation, disease and strife in one part of the globe are felt everywhere.
Мир чреват региональными конфликтами, вспышками национализма, этническими раздорами и терроризмом.
It is a world fraught with regional conflicts, convulsive nationalism, ethnic strife and terrorism.
Становятся все более острыми общинные раздоры.
Communal strife is intensifying.
К взрывам они добавили похищения людей, сея раздор между ни в чем не повинными семьями.
They added kidnapping to bombings, bringing strife to innocent families.
Для того чтобы положить конец существующим раздорам, необходимы новые концепции.
Still new concepts are needed for dealing with strife.
13. Внутренние раздоры не могут служить оправданием нарушений Конвенции.
Domestic strife was no excuse for violating the Convention.
Она порождает напряженность, раздоры и конфликты, поскольку люди оказываются лишенными своих основных прав.
It creates tension, strife and conflict as individuals are denied their basic rights.
Патриот, который защитит нас от любых раздоров.
A patriot to protect us from all strife
Могущественного ногицунэ, питающегося хаосом, раздором и болью,
For a powerful nogitsune, one that feeds off chaos, strife and pain,
Сказано в Библии, "Человек коварный сеет раздор".
"Dishonest man spreadeth strife," sayeth the Lord.
Говорят, что нас ослабили раздоры.
They say this strife has made us weak.
Чтобы посеять раздор между мной и моей сестрой.
To create strife between my sister and me.
Видишь ли, ногицунэ питается хаосом, раздорами и болью.
See, a nogitsune feeds off chaos, strife and pain.
Ногицунэ питается хаосом, раздором и болью.
The nogitsune feeds off chaos, strife, and pain.
И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров.
I never particularly anticipated any marital strife.
Кто ты ты ни был, ты несешь раздор.
Whoever you are, you bring strife at your back.
И хотя с хозяйкой у ней наибеспрерывнейшие раздоры, но хоть перед кем-нибудь погордиться захотелось и сообщить о счастливых минувших днях.
And though she is in the most ceaseless strife with our landlady, still she wished to feel proud before someone at least and to tell of the happy days gone by.
сущ.
18. Это положение Бангийских соглашений по-прежнему является своего рода яблоком раздора между властью и оппозицией.
18. This provision of the Bangui Agreements remains a bone of contention between those in power and the opposition.
Данный вопрос стал главным <<яблоком раздора>> в контексте подготовки заявления кабинета министров Ливана и в ходе его утверждения в парламенте.
The issue became the main bone of contention in the preparation of the ministerial statement of the Government of Lebanon and during the deliberations in Parliament for its approval.
Глобальная конкурентоспособность вместо политических раздоров - это девиз нашей страны.
Global competitiveness, in place of political contention, is now the watchword throughout the land.
Но мы решили сохранить то, что все мы вполне разделяем и с чем мы согласны, и избежать того, что могло бы стать предметом дальнейших споров и раздоров.
But we decided to maintain what we all fully shared and agreed to and avoid what could be subject to further contention and controversy.
Раздоры и конфликты характерны для материалистической свободы и животных инстинктов.
Contention and conflict are characteristic of materialistic freedom and animal instinct.
Постоянным <<яблоком раздора>> между двумя странами остается проблема Армии сопротивления Бога.
The issue of the Lord’s Resistance Army remains the perennial bone of contention between the two countries.
Всеобъемлющие усилия в последние два года изменили наше историческое положение от "яблока раздора" до мира и стабильности на Балканах.
The comprehensive efforts of the past two years have changed our historic position from a bone of contention to a factor for peace and stability in the Balkans.
Вы, наверное, согласитесь со мной, что яблоко раздора явно представляет собой мандат по ПГВКП.
You will agree with me that the bone of contention is clearly the mandate on PAROS.
В Южной Африке источником раздора стал Закон (Поправка) о контроле за медикаментами и относящимися к ним веществам55.
In South Africa, the contention arose over the Medicine and Related Substances Control (Amendment) Act.
Например, постоянным яблоком раздора является объем риска, который необходимо принять на себя концессионеру для того, чтобы акт считался подлинной <<концессией>>.
For instance, a continuing bone of contention was the extent of the risk that must be assumed in order for an act to constitute a concession.
Мальчик предпочитает раздор шлюхе.
The boy favors contention over cunt.
Это будет чашой раздора между нами?
Uh-oh. Is this gonna be a bowl of contention between us?
Это и есть яблоко раздора?
Was that the bone of contention ?
Еще одно яблоко раздора.
Another bone of contention.
Ох уж его жена... Они были яблоком раздора.
Oh, his wife-- that was a big bone of contention.
"Кость раздора"
Bone of Contention
Найти яблоко раздора с ним - меньшее, чем я могу помочь.
Finding a bone of contention with him seemed the least I could contribute.
Единственное яблоко раздора между ними - это решение.
The only bone of contention between them is this decision.
Твое имя, как оказалось, причина раздоров.
Your name's proven to be a point of contention.
Ты читал ту часть в "Кости раздора", где Кэти пришлось плыть через канализацию, чтобы найти зуб убийцы?
Did you get to the part in Bone of Contention where Kathy has to swim through the sewage tunnel looking for the killer's teeth?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test