Примеры перевода
сущ.
Раздача ОИС во время кампаний в округах*
ITNs distributed in campaigns in the districts* 2,026,000 in
Была проведена раздача медикаментов, одежды и семян.
Medicines, clothing and seeds were distributed.
Я вызвался добровольцем на раздачу еды.
Actually, I'm going to be volunteering with the food distribution.
Материализация духов и раздача слонов.
The materialization of spirits and the distribution of elephants.
В этом году раздача персональных расписаний несколько усложнилась, так как профессор Макгонагалл должна была вначале удостовериться, что все получили нужное количество баллов за СОВ и могут продолжать занятия по выбранным предметам для подготовки к ЖАБА.
The distribution of class schedules was more complicated than usual this year, for Professor McGonagall needed first to confirm that everybody had achieved the necessary O.W.L. grades to continue with their chosen N.E.W.T.s.
Действительно, в той части древней Италии, которая примыкала к Риму, распашке земель сильно противодействовали частые раздачи хлеба народу, производившиеся бесплатно или по весьма низкой цене.
Tillage, indeed, in that part of ancient Italy which lay in the neighbourhood of Rome, must have been very much discouraged by the distributions of corn which were frequently made to the people, either gratuitously, or at a very low price.
сущ.
Они также организовали раздачу препаратов витамина А для приема более чем 90 процентами детей в возрасте от 6 месяцев до 5 лет.
They also dispensed vitamin A to more than 90 per cent of the targeted children (from 6 months to 5 years old).
Программа рассчитана на укрепление потенциала и постоянную подготовку учителей начальной и средней школы в отношении мер по предотвращению ЗППП/ВИЧ/СПИДа и ранних беременностей, в том числе раздачи 52-миллиметровых презервативов сексуально активным подросткам в возрасте 15 - 19 лет, учащимся в государственных школах.
The program intends to reinforce capacity building and ongoing training of fundamental and secondary school teachers in activities to prevent STD/HIV/AIDS and precocious pregnancy, including the dispensing of 52mm male contraceptives to sexually active adolescents aged 15-19 enrolled in regular public schools.
Имеющие медицинскую страховку женщины получают доступ к базовому пакету услуг в области здравоохранения, гарантированному бюджетом Национального фонда медицинского страхования, который включает: профилактику заболеваний и методы ранней диагностики заболеваний, применяемые врачами и стоматологами; внебольничную и больничную медицинскую помощь для клинической диагностики и лечения заболевания в соответствии с клиническим протоколом; медицинскую реабилитацию; неотложную медицинскую помощь; медицинское обслуживание во время беременности, родов и в послеродовой период; аборты по медицинским показаниям и аборты для прерывания беременности в результате изнасилования; стоматологическую помощь и помощь по протезированию; медицинскую помощь на дому; назначение и раздачу лекарственных препаратов, лицензированных для использования, предназначенных для домашнего лечения на территории страны, и т. д.
Health-insured women have access to a basic package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund, which consists of: disease prevention and early detection procedures performed by doctors and dentists; non-hospital and hospital medical care for clinical diagnostics and treatment vis-à-vis a disease under clinical pathway; medical rehabilitation; emergency medical care; medical care in pregnancy, childbirth and maternity; therapeutic abortions and abortions to terminate pregnancy resulting from rape; dental and dental mechanics care; home treatment medic care; prescription and dispensation of medicines licensed for use, provided for home treatment within the territory of the country, etc.
Кроме того, ИМООНТ установила на различных объектах Организации Объединенных Наций 78 автоматов для раздачи презервативов.
UNMIT also installed 78 condom dispensers at various United Nations facilities.
:: Установка и использование современных электронных систем наблюдения и контроля за расходом топлива на всех пунктах получения и раздачи топлива.
:: Installation and operation of advanced electronic monitoring and control systems for fuel usage at all fuel receiving and dispensing points
В людных общественных местах, таких как автодромы, учебные заведения и ночные клубы, установлены автоматы по раздаче презервативов.
A number of condom-dispensing machines have been installed in easy access public areas such as race tracks, educational institutions and night clubs.
Почтовое отделение – больше, чем раздача марок и почтовых переводов.
A Post Office is more than the dispensing of stamps and postal orders.
Я лучше всего функционирую на коврах поближе к местам раздачи напитков.
I function best on... carpet tiles... close to beverage dispensers.
Может, вам повезет больше, Док, и ваша небольшая проделка с раздачей наркотиков останется надежно запертой, как дипломат с кодовым замком.
Maybe you'll get lucky, Doc, and your little dope-dispensing caper will stay locked up tight like a Samsonite.
Какое вдохновляющее решение проблемы раздачи тарелок для общества!
What an inspired solution to man's plate-dispensing problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test