Примеры перевода
гл.
Судно разгружается с использованием судовых насосов.
The vessel is unloaded with the on-board pumps.
Можно ли разгружать пропан с помощью палубных насосов?
Can propane be unloaded using only deck pumps?
относятся к партиям товаров, которые должны разгружаться на таможенной территории Сообщества и которые пересылаются вместе с товарами, которые должны разгружаться в третьей стране; или
relate to consignments of goods which must be unloaded in the Customs territory of the Community and which are conveyed with goods to be unloaded in a third country; or
Можно ли в этом случае разгружать пропан только с помощью компрессоров?
Can propane be unloaded using the compressors only?
Снова послышался грохот разгружаемых ящиков, и Джессика вздохнула. Справа, совсем рядом с ней, стоял прислоненный к коробке портрет старого герцога – отца Лето. Свисающая с рамы бечевка казалась оборванным аксельбантом.
Again there came the clatter of boxes being unloaded in the entry. Jessica sighed. Against a carton to her right stood the painting of the Duke's father.
Мешок переложили, навалили сверху несколько других, но тут Мерседес обнаружила вдруг какие-то забытые вещи, которые, по ее мнению, следовало уложить именно в этот мешок, – и пришлось опять разгружать нарты.
and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
гл.
Стр. 23 6.7.3.1 В определении переносной цистерны заменить "загружаться и разгружаться" на "наполняться и разгружаться".
Page 21 6.7.3.1 In the definition of "portable tank" replace "loaded and discharged" with "filled and discharged"
для твердых веществ, загружаемых или разгружаемых самотеком
for solids, loaded or discharged by gravity
Стр. 40 6.7.4.1 В определении переносной цистерны заменить "загружаться и разгружаться" на "наполняться и разгружаться".
Page 37 6.7.4.1 In the definition of "portable tank" replace "loaded and discharged" with "filled and discharged"
11H2 для твердых веществ, загружаемых или разгружаемых самотеком, без дополнительного оборудования;
11H2 freestanding, for solids which are loaded or discharged by gravity
О каждом корабле, мимо которого мы проходили, он сообщал мне множество сведений: какие у него снасти, сколько он может поднять груза, из какой страны он прибыл. Он объяснял мне, что делается в порту: одно судно разгружают, другое нагружают, а вон то, третье, сейчас выходит в открытое море. Он рассказывал мне веселые истории о кораблях и моряках.
On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, telling me about the different ships that we passed by, their rig, tonnage, and nationality, explaining the work that was going forward — how one was discharging, another taking in cargo, and a third making ready for sea — and every now and then telling me some little anecdote of ships or seamen or repeating a nautical phrase till I had learned it perfectly.
гл.
Использование новой системы погрузки контейнеров, позволяющей загружать и разгружать автоконтейнеровозы без задействования тяжелых вилочных погрузчиков, принадлежащих внешнему подрядчику
Use of a new container loading system that allows loading and offloading of trucks without using heavy forklift from a third-party contractor
Груз разгружался на следующий день после катастрофы под руководством военнослужащих СВС, которые продолжали охранять самолет на протяжении всей следующей недели.
The cargo was offloaded during the days following the crash under the supervision of SAF, members of which continued to guard the aircraft throughout the following week.
Чтобы доставить продовольственную помощь в Сифу, БАПОР пришлось разгружать грузовики, чтобы пропустить груз через рентгеновский аппарат.
In order to get food aid into Seafa UNRWA was forced to offload it and pass it through an X-ray machine.
В донесении отмечалось, что предназначенное для ВСДРК оружие и боеприпасы разгружаются в непосредственной близи от операций МООНДРК на основной площадке для стоянки самолетов.
The report noted that arms and ammunition were offloaded for FARDC in close proximity to MONUC operations at the main apron of the airport.
Предполагается, что эта система должна обеспечить, чтобы транзитные грузы покидали страну, а не разгружались на контролируемом «Новыми силами» севере страны.
The system is supposed to ensure that transit cargoes leave the country and are not offloaded in the Forces nouvelles-controlled north.
Очевидцы на аэродроме видели, как военнослужащие вооруженных сил правительства Судана разгружали из самолета доставленный груз, однако было невозможно определить характер этого груза.
Eyewitnesses at the airfield observed Government of the Sudan armed forces offloading supplies from the aircraft, but it has not been possible to determine the nature of those supplies.
Для обеспечения постоянного мониторинга двух одновременно разгружаемых судов на пяти крановых грейферах в Луизиане были установлены пять систем обнаружения радиации.
Five radiation detection systems were installed in five grapples used by four cranes in Louisiana in order to permit continuous monitoring of two ships being offloaded simultaneously.
После каждого приземления в Абиджане самолет отруливал на военную авиабазу, где — в окружении военнослужащих — его груз разгружался прямо на грузовик (см. фотоснимок ниже).
After each landing in Abidjan, the aircraft taxied to the military airbase where, surrounded by military personnel, its cargo was offloaded directly onto a truck (see image below).
Транзитные грузы, ввозимые в Демократическую Республику Конго из Уганды, нередко разгружаются в Демократической Республике Конго и перевозятся на грузовиках обратно в Уганду через обычные пункты пересечения границы.
It is not uncommon for transit goods entering the Democratic Republic of the Congo from Uganda to be offloaded in the Democratic Republic of the Congo and trucked back into Uganda via regular border crossings.
Мы разгружаем, складируем и доставляем вам, в случае необходимости.
We offload, store it, truck it to you as needed.
Зачем разгружаться в Балтиморе, если только ты не уверен... что здесь твое судно обслужат быстрее, чем в любом другом порту... и балтиморская команда гарантирует... что ВЕСЬ твой груз прибудет туда, куда нужно, и гораздо быстрее.
Why offload in Baltimore, except that a Baltimore gang... can turn your ship around faster than any other port... and will make sure your cargo... all your cargo, gets where it needs to go faster than anywhere else.
Он будет разгружаться в порту Филадельфии.
He'll be offloading his liquor shipments in Philadelphia.
Вы разгружаете корабль размером с небольшой город.
You're offloading a ship the size of a small town.
гл.
Контейнеровозы из Азии разгружаются на тихоокеанской стороне Мексики, затем грузы беспошлинно транспортируется по железной дороге во Внутренний Порт США в Канзасе, считающийся теперь суверенной территорией Мексики в сердце Соединённых Штатов.
Container ships from Asia dump their cargo on the pacific side of Mexico, - it then travels duty free by rail to the New Kansas City Inland Port, - now considered sovereign soil of Mexico, in the heart of the United States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test