Перевод для "прицел" на английский
Примеры перевода
сущ.
Солдат прицелился в жертву и открыл огонь.
The soldier took aim at the victim and fired.
Важно, чтобы усилия с прицелом на нераспространение зеркально отражались одновременными усилиями в сфере разоружения.
It is important that efforts aimed at non-proliferation should be mirrored by simultaneous efforts in disarmament.
114.65 принимать конкретные меры с прицелом на то, чтобы улучшить доступ женщин и детей к правосудию (Швейцария);
114.65. Take concrete measures aiming at improving the access of women and children to justice (Switzerland);
e) выставка, озаглавленная <<Под прицелом -- стрелковое оружие: защищая права детей>>.
(e) An exhibit, entitled "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights".
Мьянма подтверждает, что ядерное разоружение и ядерное распространение носят взаимосвязанный характер и взаимно подкрепляют друг друга и что усилия с прицелом на нераспространение должны идти параллельно с одновременными усилиями с прицелом на ядерное разоружение.
Myanmar reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are interrelated and mutually reinforcing and that efforts aiming at non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament.
Мы будем поддерживать любые позитивные и динамичные перспективные мероприятия с прицелом на то, чтобы реанимировать работу Конференции.
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference.
Он продолжал держать автомобиль под прицелом до тех пор, пока тот не скрылся из виду.
He continued aiming in its direction until it disappeared from his view.
114.126 продолжать меры с прицелом на повышение качества образовательных и здравоохраненческих услуг (Алжир);
Continue the measures aimed at the improvement of the quality of education and of health services (Algeria);
Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:
Harry flung himself sideways as Neville took aim again and shouted:
Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться.
But Malfoy’s hand was shaking so badly that he could barely aim.
Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо!
Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim. “Diffindo!”
Перед грот-мачтой я остановился, вынул из кармана пистолет, прицелился и нажал собачку. Хендс шел прямо на меня.
Just forward of the main-mast I stopped, drew a pistol from my pocket, took a cool aim, though he had already turned and was once more coming directly after me, and drew the trigger.
Гарри прицелился взятой у Рона волшебной палочкой, которую позднее Гермиона милостиво согласилась осмотреть и пришла к выводу, что она сделана из терновника. — Энгоргио!
Harry took aim at it with the wand Ron had given him the previous night, which Hermione had since condescended to examine, and had decided was made of blackthorn. “Engorgio.”
Однако его напарник отпрыгнул в сторону, уклонившись от заклятия Гарри, и направил палочку на Гермиону, которая как раз выползала из своего убежища, чтобы получше прицелиться.
the second Death Eater, however, had leapt aside to avoid Harry’s spell and was pointing his own wand at Hermione, who was crawling out from under the desk to get a better aim.
— Импедимента! — закричал Гарри: он прокрался к гоблину, который продолжал лучезарно улыбаться обезглавленному чародею, и прицелился в спину Беллатрисе, пытавшейся заглянуть за фонтан.
“Stupefy!” yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain.
Гарри мгновенно спрятался за свой котел, достал из кармана хлопушку и поджег ее волшебной палочкой. Хлопушка зашипела, заискрилась. Гарри прицелился и отправил ее точно в котел Гойла. Раздался взрыв.
Harry ducked swiftly down behind his cauldron, pulled one of Fred’s Filibuster fireworks out of his pocket, and gave it a quick prod with his wand. The firework began to fizz and sputter. Knowing he had only seconds, Harry straightened up, took aim, and lobbed it into the air; it landed right on target in Goyle’s cauldron.
— Еще бы, ты все время падаешь мимо, — нетерпеливо заметила Гермиона, перекладывая в очередной раз подушки. Эти же самые подушки они учились отбрасывать заклинанием на уроке Флитвика, и профессор оставил их до следующего урока в шкафу. — Падай на подушки. — Легко сказать — на подушки! Поди-ка, прицелься, когда тебя оглушили, — сердито проворчал Рон. — Попробуй лучше сама. — Ну, ладно, Гарри и так уже научился, — поспешила сказать Гермиона. — Заклятие Разоружения мы пробовать не будем, Гарри это давно умеет.
“Well, you keep missing the cushions, don’t you!” said Hermione impatiently, rearranging the pile of cushions they had used for the Banishing Spell, which Flitwick had left in a cabinet. “Just try and fall backward!” “Once you’re Stunned, you can’t aim too well, Hermione! “said Ron angrily. “Why don’t you take a turn?”
сущ.
- лазерных прицелов для автоматического оружия;
laser sight for automatic guns;
b) глушителей и телескопических прицелов, которые устанавливаются на огнестрельном оружии.
(b) Silencers and telescopic sights which are affixed to firearms.
6. оружейные прицелы ночного видения.
6. Weapon sights with a night vision capability.
2. Ношение и хранение телескопических прицелов
2. Possession of telescopic sights
Ракеты и прицелы к RBS-70
RBS 70 missiles, sights
b) глушители и стрелковые прицелы.
(b) Silencers and gun-mounted sights.
Проверь мои прицелы.
Check my sights.
- (бабино) Нормальный прицел.
Sight seems fine.
Он под прицелом.
He's sighted.
Прицел... Мушка.
Rear sight... bead.
Леди Осьминог прицелилась.
Lady Octopus sighting.
сущ.
Не люблю, когда меня на прицел берут.
I don't like for nobody to draw a bead on me.
Маллори на прицеле Ультры, но она не одна,
Ultra's got a bead on Mallory but she's not alone,
Есть прицел на второго?
Can you get a bead on the other one?
Потому что у нас на прицеле Кейси Стрэттон.
Because we may have a bead on Casey Stratton.
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him.
Теперь у нас под прицелом Ротштейн.
We got a bead on Rothstein.
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes.
Прицелимся на ней все же?
Got a bead on her yet?
Наконец-то он у нас на прицеле.
Finally got a bead on him.
тогда один из мальчиков встал, прицелился хорошенько из-за штабеля и выбил одного всадника из седла.
then up gets one of the boys, draws a steady bead over the wood-rank, and drops one of them out of his saddle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test