Перевод для "показ" на английский
Примеры перевода
сущ.
- схему туши изменить для показа оставления пашины.
- Photo to be altered to show flap retained.
После показа фильмов проводилась тематическая дискуссия.
Each showing of the documentary was followed by a panel discussion.
Обсуждения в рамках групп экспертов, симпозиумы и показ фильмов
Panel discussions, symposiums and film showings
A. Обсуждения в рамках групп экспертов, симпозиумы и показ фильмов
A. Panel discussions, symposiums and film showings
Показ порнографических материалов
Showing pornographic material
Показ кинофильмов
Film shows
- схема туши должна быть изменена для показа оставления пашины;
- Carcase diagram to be altered to show flap retained.
c) создание условий для показа и проката национальных фильмов;
creation of the conditions for showing and release of national films;
Было указано на невозможность показа странами их общих национальных приоритетов.
It highlighted that it was impossible to show common national priorities for countries.
Эти материалы являются обязательными для показа каждому ребенку, поступающему под опеку.
It is mandatory to show these materials to every child entering care.
Показ живота?
Belly showing?
Показ мод!
Fashion show.
Показ самостоятельно.
Show yourself.
Наслаждайтесь показом!
enjoy the show.
Модные показы.
Fashion shows.
Показ окончен.
Show's over.
Показ трусиков?
Thong showing?
- А мы что-то говорили, моя прелес-с-сть? Показ-зать мерзкому Бэггинс-с-с-су дорогу отс-сюда, да-с, да-с-с-с?
Did we say so, precious? Show the nassty little Baggins the way out, yes, yes.
сущ.
Рядом с залом заседаний будет организован стенд для показа дополнительных демонстрационных материалов.
Space will be provided near the Conference Hall for displaying posters.
Обсуждение будет проходить с показом на дисплее разброса и динамики цен в регионе.
The discussion would take place around a display of what price distributions for the region look like.
3) Публичный показ во время спортивных мероприятий символики, ассоциируемой с расистской идеологией
(3) Displaying signs associated with racist ideology during sporting events
Впоследствие она была предоставлена правительству Австрии для показа в Вене, а затем — неправительственной организации "Помощь норвежского народа" для показа в Осло.
Since then it has been loaned to the Government of Austria for display in Vienna and to the non-governmental organization, Norwegian People's Aid, for display in Oslo.
Перед публикой выступали артисты и был проведен показ метисской моды.
Artists performed live and there was a display of Metisse fashion.
d) публично показывать произведение (право на публичный показ);
(d) Public exhibition of the work (the right of public display);
Ведется дискуссия в попытке определить понятие <<оскорбительный>> с точки зрения публичного показа.
Discussions were taking place to attempt to define "offensive" in terms of public display.
Видеопроигрывающее устройство с возможностью непрерывного показа, с мониторами для витрин.
Video playback with loop capability for display cases with monitors.
В городских секс-магазинах открыто демонстрируются товары, не подлежащие показу детям.
Sex shops in the city openly display material not suitable for children.
- Ее выставили на показ.
- She's on display.
Состоится публичный показ непристойности.
Public display of affection coming up.
Показ анти-социального поведения, устрой банд,
Displays of anti-social behavior, gang activity,
О, у него нет ничего для показа.
Oh, he doesn't have any on display.
-Это же цель показа.
- Display purposes.
Он только для показа.
It's a display piece.
Вот наш показ.
These are the displays.
- Неудачный показ его мастерства.
- Botched display of his prowess.
Сексуальный показ.
Sexual display.
Они уже выставили тебя на показ?
ah, they got you on display now, huh?
сущ.
В рамках просветительских мероприятий нередко проводятся выставки, организуется показ фильмов, в журналах публикуются статьи и информационные материалы и проводятся экскурсии.
Educational activities often include producing exhibitions, films, magazine articles and information materials and running visitor centres.
С 2008 года в сотрудничестве с Фондом Гейдара Алиева он проводит в жизнь программу, направленную на защиту женщин и оказание им помощи в осуществлении их прав, которая состоит, в частности, в организации семинаров на региональном уровне и распространении брошюр и показе документальных фильмов.
Since 2008, in cooperation with the Geidar Aliev fund, it had been running a programme aimed at protecting women and helping them to exercise their rights, in particular by organizing seminars at regional level and disseminating brochures and documentaries.
Она организует показ голливудских кинофильмов на небольшом числе экранов в торговых центрах и распространяет их в формате ДВД.
It runs the Hollywood movies on a small number of screens in shopping malls and distributes them on DVDs.
341. Министерство юстиции организует радиотрансляцию или телевизионный показ материалов для изменения сложившихся моделей поведения с целью отказа от практики, противоречащей законодательство и положениям Пакта.
341. The Ministry of Justice organizes the dissemination of the relevant laws by radio and television with a view to a change in attitudes and the elimination of illegal practices running counter to the Covenant.
Центр иногда организует показ производимой продукции и обеспечивает обучение инвалидов грамоте.
The Centre organizes occasional exhibits of products, and runs literacy classes for the disabled.
БИК также отвечает за национальный архив фильмов и телевизионных передач и пополняет, сохраняет, предоставляет для показа национальную коллекцию ценных кинолент, на которых запечатлена история кинематографии и телевидения, а также документальные исторические события XX века.
The BFI also runs the National Film and Television Archive and acquires, preserves and makes permanently available a national collection of moving images which have lasting value as examples of the history of cinema and television, and as a documentary record of the twentieth century.
О порядке показа сюжетов.
Running order.
Заслуживающий уважения показ.
Had a respectable run.
Я же тебе говорил - это показ всухую.
No, I told you. It's just a dry run.
Время показа 152 минуты
The running time is 152 minutes!
Да, я попросил приостановить показ.
Yeah, I asked Promo to stop running it.
Это было слишком рискованно для публичного показа.
It was too hot to run.
Да, пять тысяч за каждый показ.
YEAH, FIVE THOU EVERY TIME THEY RUN IT...
Показ пошел!
The running time is now!
Они не собираются увеличивать намеченное число показов и ...
It's not gonna extend past the limited run and...
в Роуз, а также продлить показ!
Into the rose and extend the run.
сущ.
Указ имеет целью не допустить показа фильмов недостойного или сомнительного характера.
The Ordinance aims at preventing the presentation of improper or objectionable films.
Во время переезда показ видеофильма о компании.
During transfer video presentation of the company.
Сохранение и показ культурного наследия человечества
Preservation and presentation of mankind's cultural heritage
За этим последовал показ короткого видеофильма о программе мелких субсидий на Барбадосе.
It was followed by a short video presentation on the Small Grants Programme in Barbados.
e) участвует в показах выпускаемой продукции на местных и международных выставках;
(e) Participation in the presentation of their products at local and international exhibitions;
Показ слайдов в Совете в Париже 24 октября 2005 года.
Slide presentation at The Council in Paris, 24 October 2005.
5. Сохранение и показ культурного наследия человечества
5. Preservation and presentation of mankind's cultural heritage
Он пригласил участников GRE на демонстрационный показ под открытым небом некоторых легковых автомобилей, оснащенных устройствами СПО, и изъявил готовность провести еще один демонстрационный показ в ходе следующей сессии GRE.
He invited GRE to an outdoor presentation of some car models fitted with AFS devices, and expressed the wish to have another presentation during the next GRE session.
Будут созданы условия для показа слайдов и видеоматериалов.
Arrangements will be made for the projection of slides and Power Point presentations.
Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали на церемонии показа тела Шай Алита завтра.
I'd like you to be present at the viewing of Shai Alit's body.
- Показ сегодня днем! - Отпустите!
The presentation is this afternoon!
Ну что, будет показ на бис сегодня или типа того?
So, are we gonna be seeing an encore presentation tonight, or what?
Специальный показ "Астро Квест:
A special encore presentation of Astro Quest:
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Показы были эксклюзивными и экзотичными.
His presentations were exclusive and exotic.
Как там показ Делирио?
How was Delirio's presentation?
Нет, начинать презентацию с показа фильма - это ошибка.
No, beginning the presentation with the film is a mistake.
сущ.
Положение о цензуре фильмов (ПЦФ) регулирует показ и производство фильмов.
The Film Censorship Ordinance regulates the exhibition and publication of films.
В Сингапуре в соответствии с пунктом 1 статьи 21 Закона о фильмах хранение, показ или распространение какого-либо фильма без действующего сертификата, разрешающего показ данного фильма, является преступлением.
In Singapore, under section 21 (1) of the Films Act, it is an offence to possess, exhibit or distribute any film without a valid certificate approving the exhibition of the film.
Категория I: фильмы, допущенные для показа лицам любого возраста;
Category I Approved for exhibition to persons of any age;
:: Проведение пяти показов одежды пропавших без вести/неопознанных лиц
Conducted 5 clothing exhibits of missing/unidentified persons
- Закон о кинематографии 1952 года предусматривает наказание за показ или разрешение показа фильмов, не утвержденных Комиссией как фильмов, подходящих для общественного/неограниченного просмотра.
:: The Cinematograph Act, 1952 provides penalties to anyone who exhibits or permits to exhibit any film other than the one certified by the Board as suitable for public/unrestricted view.
Категория II: фильмы, допущенные для показа, но с надписью "неподходящие для детей"; и
Category II Approved for exhibition, subject to the film being advertised as "not suitable for children"; and
- На показы.
-Exhibit.
- На показы, к художнику.
-Exhibit for artist.
Ты мне нужен, чтобы контролировать показ.
I need you to supervise the exhibition.
Я готовлю новые проекты, которые будут представлены на показе.
I'm preparing the new designs to be modeled at the exhibition.
Устрой нам небольшой показ затяжных прыжков с парашютом.
Let's have us a little skydiving exhibition.
Она уехала в середине показа?
She left in the middle of the exhibition?
Показ имел большой успех.
The exhibition was a great success.
Перед показом кто-то влез в транспортер команды Cietro.
The team cietro transporter was broken into... Before your exhibition.
Но у меня еще мало картин для показа.
I don't have near enough for an exhibition.
Знаете, я пыталась избежать показа этих фотографий годами и у меня было на это право.
You know, I avoided exhibiting these photographs for years, and I was right to.
сущ.
2.12 опозоривание, например раздевание лица или лиц догола, выставление их на показ в общественных местах, обривание их голов или нанесение знаков на их тело против их воли; и
2.12 shame infliction such as stripping the person/s naked, parading them in public places, shaving their heads or putting marks on their bodies against their will; and
43. В Китае также запрещена практика публичного показа казни преступника, приговоренного к смертной казни.
China also prohibited the practice of parading in public criminals to be executed.
То есть весь этот сыр-бор из-за того, что ты хочешь выставить меня на показ, как трофей?
So this is all about you parading me around like a trophy?
Я видел, как ты выставляла себя на показ перед теми актерами.
I saw you parading around with those actors.
Ты как-то упоминала, что можно устроить показ мод.
You mentioned a while ago we might have a fashion parade.
Показ мод будет проведён в Золотом Льве.
A fashion parade to be held at the Golden Lion.
А вы привели меня на показ, как призовую кобылу.
Now, here I am being paraded like a prize heifer.
Пап, неужели тебя не коробит, что мама выставляет себя на показ?
Dad, how could you be okay with Mom parading herself around like this?
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление.
A murderer would never parade his crime in front of an open window.
Показ мод в Кэндлфорде!
A fashion parade in Candleford!
"Показ Мод." Поправка – "Последние моды".
"A Parade of Fashion." Correction - "The Latest Fashion.
сущ.
Аренда/показ демонстрационного образца изготовителю
On loan/demo to manufacture
Чем раньше мы купим его и другие места, тем скорее мы устроим показ и начнем строить.
The sooner we buy him out and the others, the sooner we can start demo and start building.
Конец показа.
End of demo.
Есть отель, построенный в 74-ом, открытый для показа, и склад, который будут переоборудовать, построенный в 1928-ом.
There is a hotel built in '74 that is scheduled for demo, and there is a warehouse scheduled for loft conversion that was built in 1928.
сущ.
30. Делегат от Международной организации по устойчивой энергетике согласился с необходимостью показа важности нормативной базы и подчеркнул роль Организации Объединенных Наций в разработке международных стандартов в сфере нормативного регулирования.
25. A delegate from the International Sustainable Energy Organisation agreed with the exposition of the importance of the regulation framework and underlined the role of the United Nations in making related international regulation standards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test