Примеры перевода
прил.
(Подробно о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными организациями гоблинов — на стр. 17)».
(For a full account of Madam Marchbanks’s alleged links to subversive goblin groups, turn to page seventeen.)
прил.
Любое лицо, которое без разрешения производит, приобретает взрывчатые вещества или подрывные механизмы или оборудование, предназначенное для их применения, владеет ими или передает их какомулибо лицу, не имеющему на владение ими законного права, совершает преступление и подлежит наказанию лишением свободы на срок от двух до восьми лет (раздел 263 Уголовного кодекса).
Any person who prepares, obtains, possesses or transfers to a person not entitled to possess explosives or blasting-agents, or equipment for the use of such, without authorization, commits a crime and shall be punishable with imprisonment from two to eight years. (Criminal Code Section 263)
- незаконное использование взрывчатого вещества или подрывного механизма (раздел 263)
- Misuse of Explosive or Blasting-agent (Section 263)
11. В соответствии со статьей 23 Закона Литовской Республики о контроле за оружием и боеприпасами производство оружия на территории Литовской Республики может быть разрешено только на основании лицензии, которая выдается в порядке, установленном правительством. 18 сентября 1997 года правительство Литовской Республики своим постановлением № 1023 одобрило правила лицензирования производства оружия, его частей, боеприпасов, подрывных средств, взрывчатых веществ или пиротехнических материалов.
11. Pursuant to article 23 of the Law on Arms and Ammunition Control of the Republic of Lithuania, the manufacture of arms within the territory of the Republic of Lithuania can only be authorized after receipt of a licence, issued as prescribed by the Government. On 18 September 1997, the Government of the Republic of Lithuania, in its resolution 1023, endorsed Regulations for Licensing of Manufacture of Arms, their Parts, Ammunition, Blasting Agents, Explosives or Pyrotechnic Materials.
31. Основные элементы любой бомбы идентичны и, как правило, включают механизм перевода бомбы в боевое положение/часовой механизм замедления/подрывной механизм или переключатель, инициатор (например, взрыватель/капсюль-детонатор) и основной или боевой заряд с промежуточным детонатором или без него.
31. The basic components of any bomb are similar and generally include an arming/timing/triggering device or switch, an initiator (such as a detonator blasting cap) and a main charge or explosive filling with or without a booster.
Помимо этого, при изготовлении самодельных взрывных устройств, которые стали все шире применяться с 2008 года, используются материалы, которые невозможно раздобыть на местах (противотанковые и противопехотные мины, детонирующий шнур, переключатели, подрывные капсюли, дистанционные взрыватели и аммиачная селитра с высоким содержанием азота).
In addition, improvised explosive devices, which have become increasingly common since 2008, rely on materials which cannot be found locally (anti-tank and anti-personnel mines, detonator cord, switches, blasting caps, remote detonators, and ammonium nitrate-based fertilizer).
Кроме того, никто не может использовать взрывчатые вещества или заниматься подрывной работой без лицензии комиссара полиции и не удовлетворяя требованиям, установленным в законе.
Furthermore, no person is permitted to handle explosives or carry out blasting work without meeting conditions set forth in the Act and having received a licence from a police commissioner.
Сразу же по прибытии в 10 ч. 00 м. инспектора провели встречу с директором завода, которого они попросили представить уточнения в отношении деятельности этого предприятия, работающих на нем инженеров, количества октогена, поступившего с государственного предприятия Эль-Какаа, и причин, по которым этот материал использовался для проведения подрывных работ.
Upon arrival, the group interviewed the manager of the plant and asked him about its activity and the strength of its engineering staff and also about the amount of HMX supplied to the plant by the Qa‛qa‛ State Enterprise and the reason it was used for purposes of blasting.
Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин.
And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin.
Кто нибудь скажет Ирву бросить стряхивать окурки в подрывные капсулы?
Will somebody tell Irv to quit flicking his butts into the blasting caps?
Человеку, которому нельзя доверить провод подрывного капсюля, нельзя доверить видеть мое лицо.
A man who cannot be trusted to wire a blasting cap cannot be trusted to see my face.
так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина.
keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin.
прил.
Закон о терроризме и подрывной деятельности (предупреждение и наказание), 2002 год
Terrorist and Disruptive (Prevention and Punishment) Act, 2002
16. Указ 2004 о борьбе с террористической и подрывной деятельностью (контроль и наказание) заменяет собой закон, который был принят в 2002 году и предусматривал особые полномочия на проверку <<террористических и подрывных действий>>.
16. The Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance 2004 (TADO) replaced an act passed in 2002 which established special powers to check "terrorist and disruptive acts".
4. Глобальная сеть ИКТ стала ареной для осуществления подрывной деятельности.
4. The global network of ICTs has become an arena for disruptive activity.
Эти факторы содействуют использованию ИКТ в целях осуществления подрывной деятельности.
These attributes facilitate the use of ICTs for disruptive activities.
Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее
TADO Terrorist and Disruptive Activities (Punishment and Control) Ordinance
Установить источник подрывных действий, личность виновного в их совершении или мотивацию может быть нелегко.
The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation can be difficult to ascertain.
56. Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью 1987 года был принят в качестве специальной меры для предупреждения террористической и подрывной деятельности и борьбы с ней.
56. The Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act, 1987 was enacted by way of a special measure for the prevention of and for coping with terrorist and disruptive activities.
Оно распространяется также на заявления, носящие оскорбительный, неблагоугодный и подрывной характер для государства.
It also protects statements that are offensive, disturbing and disruptive for the State.
Ожидалось, что террористическая и подрывная деятельность в стране будет поставлена под контроль.
Terrorist and disruptive activities were expected to be controlled to some extent in the country.
К сожалению, в Веге сейчас очень подрывное влияние.
Unfortunately, there is a very disruptive influence in Vega.
И если подрывной, вспыльчивый, и, откровенно говоря, ужасный ученик ставит мне палки в колеса, то я могу с этим справиться.
And if a disruptive, violent, and frankly, terrible student causes me problems, that's fine. I can handle that.
Можете ли вы охарактеризовать их деятельность как подрывную?
And would you refer to them as a disrupting influence?
Я бы сказал, что иногда они пытались осуществлять подрывную деятельность.
I would say that, at times, they have attempted to be a disruptive influence.
Люди, совершившие кражу - это члены террористической группировки, ведущей подрывную деятельность против войск коалиции, находящихся в Ираке.
The men responsible are members of a terrorist cell intent on disrupting the coalition presence in Iraq.
Думал, это для вас слишком "подрывная экономика".
I thought it was all a bit too "disruptive economy" for you.
Предположим, что будет принято решение избавить Советский Союз от такого подрывного и антисоциального элемента, как вам понравится идея воссоединения с вашей дочерью здесь, во Франции?
Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of the disruptive and unsocial element, how would you like your daughter, Alexandra, to join you here in France?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test