Перевод для "плакать" на английский
Плакать
словосоч.
Примеры перевода
гл.
Мы пришли в Организацию Объединенных Наций вовсе не плакать или стенать.
We did not come to the United Nations to cry or to lament.
Заявительница не ответила, а стала плакать.
The complainant did not reply, but started to cry.
"Ученику можно плакать" - газета "Политика" (на польском языке)
"Pupils have the right to cry" Polityka magazine (Polish)
Дети начинают плакать, непроизвольно мочиться.
Children start to cry, to wet themselves.
Одна из ее сестер плакала, а другая стонала.
One of her sisters was crying and the other was moaning.
Мы плакали, нам было очень страшно.
We were crying because we were very scared.
Кроме того, ему внушают, что плакать и не скрывать своих чувств − удел девочек.
He is further socialized that crying and showing emotions is for girls.
Свидетельница рассказала, насколько запуганы были плакавшие дети.
She commented on how the children were scared and crying.
Сын автора плакал, вцепившись в кресло.
The author's son was crying, clutching at the car seat.
мне даже хотелось плакать;
I felt inclined to cry;
Но я про то говорю: если убедить человека логически, что, в сущности, ему не о чем плакать, то он и перестанет плакать.
But what I say is this: if one convinces a person logically that he essentially has nothing to cry about, he'll stop crying.
Даже плакавшие дети затихли.
Even the crying children became quiet.
Чжоу стояла и беззвучно плакала.
She was simply standing there, crying silently.
Вы не вгляделись, вы всё плакали.
You didn't look closely, you kept crying.
— Потому что она плакала, — серьезно объяснил Гарри.
“Because she was crying,” Harry continued heavily.
Бедные девочки не отходили от короля и плакали;
The poor girls was hanging to the king and crying;
Он был там, когда вы плакали возле гроба поздно ночью.
It was in there when you was crying there, away in the night.
А когда он ощутил меня, он больше не хотел плакать.
And when he felt me he didn't want to cry anymore."
Мари стояла за гробом, как была, в своих лохмотьях, и плакала.
Marie was standing at the coffin's head, in all her rags, crying.
гл.
<<Люди танцевали и плакали ...
There was dancing and weeping ....
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют <<крокодиловы слезы>> по поводу сведения тропических лесов.
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests.
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
- Я тоже плакала.
-i weeped too.
Да, хочется плакать
Yes, I could weep.
Читал и плакал.
Read 'em and weep.
.Да, книги плакать
Yeah, Weeping Book.
- Я не плакал.
- I wasn't weeping.
Время плакать.
Time to weep.
- Ты плакал.
- You were weeping.
Ты должен плакать.
-You've gotta weep.
Но Ипполит вовсе не плакал.
But Hippolyte was by no means weeping.
Плакать нам или радоваться?
Shall we weep or be glad?
Соня не ответила, она плакала.
Sonya did not reply; she was weeping.
Мерседес перестала плакать от жалости к собакам – теперь она плакала только от жалости к себе и была поглощена ссорами с мужем и братом.
Mercedes ceased weeping over the dogs, being too occupied with weeping over herself and with quarrelling with her husband and brother.
У него были припадки, он был иногда беспокоен, плакал и даже пытался раз убить себя.
he had fits, and attacks of melancholy, then he would weep, and once he tried to commit suicide.
Пульхерия Александровна молча обнимала его, прижимала к своей груди и тихо плакала.
Pulcheria Alexandrovna was silently embracing him, pressing him to her, and weeping softly.
Она выпила много шампанского, и на втором куплете исполняемой песенки жизнь вдруг показалась ей невыносимо печальной, поэтому она не только пела, но еще и плакала навзрыд.
She had drunk a quantity of champagne and during the course of her song she had decided ineptly that everything was very very sad--she was not only singing, she was weeping too.
Собаки падали на каждом шагу. Мерседес плакала и не слезала с нарт, Хэл ругался в бессильной ярости, в слезящихся глазах Чарльза застыла печаль. Так дошли они до стоянки Джона Торнтона у устья Белой реки.
With the dogs falling, Mercedes weeping and riding, Hal swearing innocuously, and Charles’s eyes wistfully watering, they staggered into John Thornton’s camp at the mouth of White River.
гл.
Другие же предпочитают то и дело плакаться по поводу статус-кво и − так они говорят − расточения времени и денег.
Others prefer to keep lamenting this status quo and -- so they say -- the waste of time and money.
Тогда что, во имя бога, тут происходит? Гилберт, вы плакались, что не сможете найти женщину, которая полюбит вас.
Gilbert, you were lamenting whether you'd find a woman to love you.
Наверняка бы начал плакаться.
I'm sure he will lament this.
гл.
Хоть плакать будешь не зря.
That's why you're blubbering.
Не надо плакать по мне.
Don't start blubbering on me.
Хватит плакать и ныть.
Stop blubbering. Stop your whining.
Хватит плакать как дети.
Stop blubbering like children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test