Перевод для "оценка" на английский
сущ.
Примеры перевода
- assessment
- evaluation
- rating
- estimate
- grade
- valuation
- appraisal
- mark
- appreciation
- value
- diagnosis
- esteem
- account
- stocktaking
- diagnostic
- regard
сущ.
Особую актуальность для работы Организации Объединенных Наций представляют оценка экологического воздействия, оценка биоразнообразия, оценка социального воздействия (включая гендерные факторы и оценку масштабов нищеты), оценка воздействия на здоровье и комплексная оценка воздействия;
Of particular relevance to United Nations concerns have been environmental impact assessment, biodiversity assessment, social impact assessment (including gender and poverty assessment), health impact assessment and integrated impact assessment;
е) оценка опасности, проводимая на основе результатов оценки воздействия и оценки токсичности.
(e) A risk assessment integrating the results of the exposure assessment and toxicity assessment.
Были проведены две оценки: "Оценка порядка выплаты ПХА" и "Оценка эффективности ППХА".
Two assessments were conducted: "BJA Procedure Assessment" and "BJA Impact Assessment".
а) оценка прогресса (оценка, проводимая Стороной, и оценка, проводимая Совещанием Сторон);
To assess progress (self-assessment by Party and assessment by the Meeting of the Parties);
iv) применять сложившиеся или стандартизированные подходы к управлению рисками, включая оценки намерений, оценки потенциалов, оценки уязвимости и оценку последствий;
Apply well established or standardised risk management approaches, including intention assessments, capability assessments, vulnerability assessments and an assessment of consequences;
Оценка химических рисков - Оценка рисков для людей, Оценка рисков для окружающей среды и оценка экологического риска
Chemical Risk Assessment - Human Risk Assessment, Environmental Risk Assessment and Ecological Risk Assessment
е) использование комплексных инструментов оценки (например, методов оценки воздействия на окружающую среду, стратегической и экологической оценки и оценки воздействия на здоровье);
the use of integrated assessment tools (e.g. environmental impact assessment, strategic environmental assessment and health impact assessment)
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
Джессика отвернулась, испуганная горькой силой в голосе сына. В нем звучала точнейшая оценка шансов.
Jessica turned away, frightened of the bitter strength in her son's voice, hearing the precise assessment of chances.
В 1666 г. в Монтабанском округе реальная, или поземельная, подать была разверстана, как передают, в соответствии с весьма точной переписью и оценкой* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In 1666, the generality of Montauban was assessed to the real or predial taille according, it is said, to a very exact survey and valuation.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Поземельный налог, устанавливаемый в соответствии с общей переписью и оценкой, как бы справедлив и равномерен он ни был сначала, должен спустя очень непродолжительное время сделаться несправедливым и неравномерным.
A land-tax assessed according to a general survey and valuation, how equal soever it may be at first, must, in the course of a very moderate period of time, become unequal.
В Англии оценка, которая была положена в основу обложения поземельным налогом различных графств и приходов законом 4-го года Вильгельма и Марии, была с самого начала весьма неравномерна.
In England, the valuation according to which the different countries and parishes were assessed to the land-tax by the 4th of William and Mary was very unequal even at its first establishment.
Впервые Пауль позволил себе подумать о реальной возможности неудачи – и вовсе не из страха перед ней и не из-за предостережений, подобных тем, что исходили от старой Преподобной Матери, – его собственная оценка ситуации заставила взглянуть этой возможности в лицо.
For the first time, Paul allowed himself to think about the real possibility of defeat—not thinking about it out of fear or because of warnings such as that of the old Reverend Mother, but facing up to it because of his own assessment of the situation.
сущ.
14. ЮНФПА осуществляет оценки четырех основных видов: оценки проектов, оценки страновых программ, оценки межстрановых программ и тематические оценки.
14. UNFPA conducts four basic types of evaluations: project evaluations; country programme evaluations; intercountry evaluations; and thematic evaluations.
Проведенные оценки включают комплексные оценки миссий по поддержанию мира, тематические оценки и оценки программ Центральных учреждений.
Evaluations undertaken include comprehensive evaluations of peacekeeping missions, thematic evaluations, and evaluations of Headquarters programmes.
** Включая оценки ССП, оценки, проведенные Управлением по вопросам оценки, и другие корпоративные оценки; не включая оценки, проведенные на страновом уровне.
** Includes MTSP evaluations, evaluations conducted by the Evaluation Office and other corporate evaluations; does not include country-level evaluations.
в Включая оценки ССП, оценки, проведенные Управлением по вопросам оценки, и другие корпоративные оценки.
d Includes MTSP evaluations, evaluations conducted by the Evaluation Office and other corporate evaluations.
Децентрализованные оценки включают в себя оценки результатов и оценки проектов.
Decentralized evaluations include outcome evaluations and project evaluations.
7. Регулярная деятельность ЮНИДО по оценке включает оценку программ, тематические оценки и оценку проектов.
UNIDO’s regular evaluation activities encompass programme evaluations, thematic evaluations and project evaluations.
сущ.
Они никак не могли поверить, что в нем пусто, — ведь оценки у них уже имелись.
They couldn’t believe it was blank, because they had a rating.
Тут-то и выяснилось, что некоторые из членов комиссии уже выставили оценку и третьему тому — состоявшему из чистых страниц!
It turned out that the blank book had a rating by some of the other members!
Когда дом перестраивается, исправляется или расширяется, производится новая оценка и соответственно ей определяется оклад налога.
When a house is rebuilt, improved, or enlarged, there is a new valuation, and the tax is rated accordingly.
В самом деле, оценка, согласно которой дома облагаются, всегда, как говорят, ниже действительной стоимости.
The valuation, indeed, according to which the houses are rated, though very unequal, is said to be always below the real value.
То обстоятельство, что они получили оценки пустого учебника, этих людей сильно смутило, — зато я почувствовал себя более уверенно.
They were very embarrassed to discover they were giving ratings to that book, and it gave me a little bit more confidence.
Это все та же история — усреднение длины императорского носа, выставление оценки книге с вшитыми между обложками пустыми страницами!
It was once again the problem of averaging the length of the emperor’s nose, or the ratings on a book with nothing between the covers.
И тут они поняли, что получили в моем лице золотую жилу: я мог подробно объяснить, чем плох или хорош тот или иной учебник, и все мои оценки были обоснованы.
They discovered that I was kind of a goldmine: I would tell them, in detail, what was good and bad in all the books; I had a reason for every rating.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
сущ.
Для других категорий ресурсов рекомендуется использовать термины "минимальная оценка", "оптимальная оценка" и "максимальная оценка".
For other resource categories, the terms Low Estimate, Best Estimate and High Estimate are recommended.
кие данные)(оценка) (оценка) кие данные)(оценка) (оценка)
(actual) (estimate) (estimate) (actual) (estimate) (estimate)
Оценка выбросов в связи с проектом и формулы, использовавшиеся для оценки:
Estimated project emissions and formulae used in the estimation:
g) [в отношении нерешенных проблем и вопросов: оценку количественных последствий данной проблемы для общей совокупной кадастровой оценки, для оценки за базовый год или для тенденций, а также оценку факторов неопределенности этой оценки].
(g) [For outstanding problems and questions, an estimation of the quantifiable implications of the problem for the total aggregate inventory estimate, the base year estimate or the trend, together with an estimate of the uncertainty of this estimation.]
Религиозные бунты, по оценкам историков, унесли восемьдесят миллионов жизней.
Historians estimate the riots took eighty million lives.
А согласно моим оценкам, таких сиетчей по крайней мере вдвое больше!
My best estimate is that they had at least twice that many communities.
Он резко тряхнул головой, отгоняя эти мысли, и сказал: – Давайте сделаем рабочую оценку.
He shook his head sharply to drive out such thoughts, said: "Let's get to the working estimate.
Герцог уселся в свое кресло, нахмурился: – У нас еще почти три минуты, если исходить из первоначальной оценки времени.
The Duke slid into his seat, frowning, said: "We still have almost three minutes on the original contact estimate.
Рента с одних только земель, исклю чая доход с домов и процент на капиталы, оценивалась многими в 20 млн. — оценка, которая в значительной мере произвольна и, как мне кажется, с одинаковой вероятностью превышает или не достигает действительной цифры.
The rent of the lands alone, exclusively of that of houses, and of the interest of stock, has by many people been estimated at twenty millions, an estimation made in a great measure at random, and which, I apprehend, is as likely to be above as below the truth.
Когда собственник сам обрабатывает свои земли, они расцениваются по справедливой оценке и ему предоставляется скидка в 1/5 налога, так что за такую землю он платит только 8 % вместо 10 предполагаемой ренты.
When the proprietor cultivates his own lands, they are valued according to an equitable estimation, and he is allowed a deduction of one-fifth of the tax, so that for such lands he pays only eight instead of ten per cent of the supposed rent.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
сущ.
Они включают как экзаменационные оценки, так и оценки, поставленные за работу, выполненную в классе.
They consist of both examination grades and grades awarded for classwork.
Под давлением со стороны гражданского общества Президент просила СОС опубликовать результаты оценки, показывающие квалификационные оценки каждого кандидата.
Under pressure from civil society, the then President asked CSJ to release the grading results showing how each candidate had been graded.
Балльная оценка подтверждения, требования к сортировке и "с головой".
Confirmation Score, Grading Requirements and Head On.
Гарри проглядел оценки Рона, ни одной «превосходно» здесь не было.
Harry glanced down Ron’s grades: There were no “Outstandings”
Каждый должен был получать оценки не ниже определенного уровня.
Everyone had to have a grade level of at least such-and-such.
Перси собирался поступать на службу в Министерство магии, и ему требовались высшие оценки.
As Percy hoped to enter the Ministry of Magic, he needed top grades.
Для тех, у кого есть Зрячее Око, оценки и аттестаты значат очень мало.
If you have the Seeing Eye, certificates and grades matter very little.
Все засмеялись, кроме Гермионы, а она тянула свое: — Значит, после «В» идет «У» — «удовлетворительно», и это последняя проходная оценка, да?
They all laughed except Hermione, who ploughed on, “So, after ‘E’ it’s ‘A’ for ‘Acceptable,’ and that’s the last pass grade, isn’t it?”
— Конечно, до экзаменов многое может измениться, времени еще достаточно, мы подтянемся, но сегодняшние оценки можно рассматривать как исходный рубеж, правда? И двигаться дальше…
“Of course, a lot can happen between now and the exam, we’ve got plenty of time to improve, but the grades we’re getting now are a sort of baseline, aren’t they? Something we can build on…”
Пока Невилл перечислял свои оценки и гадал, позволят ли ему заниматься трансфигурацией на уровне ЖАБА, если он получил всего только «удовлетворительно», Гарри, почти не слушая, смотрел на него.
While Neville recited his grades and wondered aloud whether he would be allowed to take a Transfiguration N.E.W.T., with only an “Acceptable,” Harry watched him without really listening.
Ни Рон, ни Гарри не ответили, но Гермиона не отставала: — Я и не ожидала высшей оценки, раз он ставил их, как на СОВ, но проходные на этой стадии тоже неплохо, правда?
When neither Ron nor Harry answered, she pressed on, “I mean, all right, I didn’t expect the top grade, not if he’s marking to O.W.L. standard, but a pass is quite encouraging at this stage, wouldn’t you say?”
— Я проставил вам такие оценки, какие вы получили бы за свои работы на СОВ, — с самодовольной усмешкой объявил Снегг, раздавая работы. — Дабы у вас было реальное представление о том, чего вам ожидать на экзамене.
“I have awarded you the grades you would have received if you presented this work in your O.W.L.,” said Snape with a smirk, as he swept among them, passing back their homework. “This should give you a realistic idea of what to expect in the examination.”
Крэбб и Гойл, очевидно, не получили достаточно высокой оценки на СОВ, но четверо слизеринцев все-таки набрали нужное количество баллов, в том числе и Малфой. Еще в коридоре было четверо ребят из Когтеврана и один пуффендуец, Эрни Макмилан. Гарри он нравился, несмотря на свою напыщенность.
Crabbe and Goyle had evidently failed to achieve the required O.W.L. grade, but four Slytherins had made it through, including Malfoy. Four Ravenclaws were there, and one Hufflepuff, Ernie Macmillan, whom Harry liked despite his rather pompous manner.
сущ.
h) Оценка многочисленных полезных свойств лесов и разработка методологий для такой оценки
(h) Valuation of multiple benefits and development of methodologies for such valuation
a) при оценке стоимости недвижимости важно проводить различие между индивидуальной оценкой и массовой оценкой.
In the valuation of real properties it is important to distinguish between individual valuation and mass valuation.
Оценка ресурсов: тематическое исследование, посвященное оценке рыбных запасов
Valuation of assets: a case study on the valuation of fish stocks
Оценка НМА - наиболее деликатная часть оценки бизнеса.
IA valuation is the most delicate part of valuation of a business.
база оценки показателя - на основе каких цен проводится стоимостная оценка;
the valuation basis of the indicator - at which prices valuation is done;
В таком случае ни один кредитор не оказался бы в убытке в результате высокой оценки серебра в монете, так же как ни один кредитор в настоящее время не терпит убытка от высокой оценки меди.
No creditor could in this case be cheated in consequence of the high valuation of silver in coin; as no creditor can at present be cheated in consequence of the high valuation of copper.
Так как налог подлежит уплате деньгами, то и оценка земли выражена в деньгах.
As the tax is made payable in money, so the valuation of the land is expressed in money.
Налоги с продукции земли могут взыскиваться натурой или по определенной оценке деньгами.
Taxes upon the produce of land may be levied either in kind, or, according to a certain valuation, in money.
Перепись и оценка в Силезии были произведены по распоряжению нынешнего короля и, как говорят, отличаются большой точностью.
The survey and valuation of Silesia was made by order of the present king; it is said with great accuracy.
Перепись и оценка земель в Богемии потребовали, как сообщают, работы в продолжение более 100 лет.
The survey and valuation of Bohemia is said to have been the work of more than a hundred years.
Согласно этой оценке земли, принадлежащие епископу Бреславльскому, обложены в размере 25 % приносимой ими ренты.
According to that valuation, the lands belonging to the Bishop of Breslaw are taxed at twenty-five per cent of their rent.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
сущ.
сущ.
Задержки с оценкой результатов экзаменов объясняются в основном отсутствием ресурсов на уровне департаментов, которые выделялись бы специально на проведение такой оценки.
The delay in the marking of examinations is due mainly to the lack of ownership at the departmental level of dedicated resources for marking.
Критерием для приема служат оценки, полученные на вступительных экзаменах, которые проводятся данным учебным заведением, и/или оценки, полученные на предыдущей ступени обучения.
The criterion for admission is the marks obtained in the entrance examination conducted by the institution and/or the marks at the previous level of education.
Экзаменационная оценка выставляется в соответствии с пунктом 8.2.2.7.2.5.
The examination shall be marked in accordance with 8.2.2.7.2.5.
Уровень оценки сравним с его предыдущими результатами.
The level of the mark is relative to his previous performance.
Тем не менее только он, Гарри, получит за сегодняшнюю работу нулевую оценку.
yet it was he, Harry, who would be receiving zero marks for the day’s work.
Должна сказать, Поттер, я довольна вашей экзаменационной оценкой по трансфигурации, очень довольна.
I must say, I was pleased with your Transfiguration mark, Potter, very pleased.
— Речь не о том, чтобы получить оценки получше! — закричал на нее Гарри. — Речь о Волан-де-Морте, о том, чтобы его победить. Или вы в этом не заинтересованы?
“This isn’t about trying to get better marks!” Harry shouted at her, “It’s about Voldemort—defeating Voldemort—or aren’t you interested in that?”
Она не выглядела такой взволнованной с тех пор, как им объявили оценки за самое первое домашнее задание, которое Гермиона, разумеется, выполнила на «отлично».
She hadn’t looked so excited since they’d gotten back the marks for their very first piece of homework.
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки.
“Most of the judges,” and here, Bagman gave Karkaroff a very nasty look, “feel that this shows moral fiber and merits full marks.
Десять минут, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток. — Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.
A pause, while Fleur’s marks were being shown… more clapping… then, for the third time, the whistle. “And here comes Mr. Krum!”
— Ложные надежды? — повторила Макгонагалл, все еще избегая отвечать Амбридж взглядом на взгляд. — Он получил высокие оценки за все контрольные работы по защите от Темных искусств…
“False hope?” repeated Professor McGonagall, still refusing to look round at Professor Umbridge. “He has achieved high marks in all his Defence Against the Dark Arts tests—”
Впрочем, о Дамблдоре можно было порассказать много такого, что показалось бы невероятным, к примеру, что он получил однажды низшую оценку на экзамене по трансфигурации, что он, подобно Аберфорту, испытывал заклинания на козлах…
But there were any number of things that would seem incredible about Dumbledore; that he had once received bottom marks in a Transfiguration test, for instance or had taken up goat charming like Aberforth…
сущ.
Во-первых, ваши статьи получили самую высокую оценку.
Firstly, your articles have been greatly appreciated.
Спасибо за высокую оценку моего недостойного поведения.
Thank you for appreciating my descent into deviant behavior.
У меня есть совершенно новая оценка для "Большой Любви."
I have a whole new appreciation for "Big Love."
Она давала оценку всей цепи политических обстоятельств, одним из звеньев которой был этот дар щедрого сердечка Черногории.
It appreciated fully the chain of national circumstances which had elicited this tribute from Montenegro's warm little heart.
сущ.
Попроси приставов провести оценку имущества.
Contact the bailiff, have their possessions valued at once.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
And it's depressing to find our bodies valued at so little.
Затем, уже под конец разговора, он спрашивает: — Какова твоя оценка жизни?
Then at some point near the end he says, “How much do you value life?”
Налог на земельную ренту может устанавливаться согласно определенной схеме, причем для каждого округа принимается в основу оценки определенная рента, и эта оценка потом уже не изменяется, или же налог может устанавливаться таким образом, что он изменяется вместе с каждым изменением размеров действительной ренты с земли и повышается или понижается в зависимости от улучшения или ухудшения ее обработки.
A tax upon the rent of land may either every district being valued at a certain rent, be imposed according to a certain canon, which valuation is not afterwards to be altered, or it may be imposed in such a manner as to vary with every variation in the real rent of the land, and to rise or fall with the improvement or declension of its cultivation.
сущ.
Мы согласны с содержащейся в докладе оценкой текущего международного положения.
We agree with the report's diagnosis of the current world situation.
сущ.
Качественные оценки показывают рост самооценки у женщин, их более активное участие в принятии решений и бóльшую значимость их мнения в семье и в общине.
:: The qualitative studies indicate improvements in self-esteem, decision-making and voice within the family and community.
положительная оценка проводимой деятельности со стороны общественности в целом; а также
general public esteem; and
Делегация Испании также хотела бы приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и дать высокую оценку его конструктивной деятельности.
The delegation of Spain also wishes to convey its greetings and esteem to the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky.
В полной мере разделяем высокую оценку Нобелевским комитетом роли этого международного органа.
We fully share the Nobel Prize Committee's high esteem for the role of this international institution.
32. Он соглашается с представителем Коста-Рики в том, что в контексте усилий по борьбе с нищетой чрезвычайно важно учитывать фактор оценки людьми собственных возможностей.
32. He agreed with the representative of Costa Rica that in combating poverty, it was crucial to consider self-esteem.
Предпочтительное отношение к сыновьям обусловлено ущербным экономическим статусом женщин и низкой оценкой ее хозяйственной лепты.
The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons.
80. Представитель Японии от имени своего правительства дал высокую оценку деятельности в области исследований и технического консультирования в рамках программы.
80. The representative of Japan expressed his Government's high esteem for the programme's research and technical advisory activities.
Соединенные Штаты Америки вновь подтверждают свою полную поддержку Специального докладчика и дают высокую оценку его докладам.
Accordingly, his delegation reaffirmed its full support and esteem for the Special Rapporteur and the reports which he had prepared.
В глазах граждан страны судебная власть как один из государственных институтов имеет крайне низкую оценку.
Of all State institutions, the judiciary is held in lowest esteem by citizens.
Это оценка, которую мы получили на региональных бесценна.
The esteem we've received for getting to the regional finals is priceless.
сущ.
Сенатор, ознакомьтесь с предвыборными оценками
Senator, you need to take a look at these campaign accounts.
Это противоречит той оценке, что дала Мэрил Ферчайлд.
That conflicts with the account we got from Meryl Fairchild.
По оценкам до 20% от всего нелегального оборота наркотиков, продаваемых в США, Гиббс.
Accounts for 20% of all the illegal drugs sold in the U.S., Gibbs.
Почему мы должны верить вашей оценке того, что случилось с мисс Тодд?
- Why should we believe your account - of what happened to Ms. Todd?
Эта книга должна содержать оценку пяти последних испытательных матчей против Англии.
This book is supposed to contain an account of the last five test series against England.
сущ.
Какова связь между рамками взаимоотношений и оценкой достигнутого?
What is the link between the relationship framework and the stocktake?
Итоги оценки работы за период 2003-2007 годов
Outcomes of the stocktaking exercise for the period 2003 to 2007
Следует обеспечить оптимизацию Программы работы и осмысление выводов, сделанных по итогам оценки.
There is a need to rationalize the work programme and the outcome of the stocktake.
:: критическая оценка штатов, политики и практики полиции Новой Зеландии с последующим выдвижением инициатив для решения проблем, выявленных в ходе такой критической оценки.
stocktake of staff, policies and practices by the New Zealand Police, followed by initiatives to address concerns raised by the stocktake.
Именно поэтому он должен начаться с тщательной оценки того, что было сделано к настоящему времени.
For this reason, it should begin with a careful stocktaking of the record to date.
Рамки взаимоотношений станут важным элементом оценки достигнутого.
The relationship framework will be an important part of the stocktake.
сущ.
В 35 странах завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю.
Thirty-five have completed their Diagnostic Trade Integration Studies.
сущ.
Я узнал все, что необходимо для оценки вашего морально-психического состояния и условий жизни, и не нуждаюсь больше ни в каких данных для вынесения приговора.
I've heard all I need regarding your state of mind and the circumstances of your background, and see no need to wait for further reports before sentencing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test