Перевод для "оптом" на английский
Примеры перевода
нар.
Например, компания "Сипла" - производитель непатентованных средств в Индии - выпускает таблетки морфина в дозировке 10 мг, которые продаются оптом по цене 0,017 долл. США за таблетку, однако медианная цена месячного запаса морфина в странах с низким и средним уровнем доходов составляет 112 долл. США по сравнению с 53 долл. США в промышленно развитых странах.
For instance, Cipla, a generic manufacturer in India, produces 10 mg morphine tablets sold wholesale for US$ 0.017 each, yet the median cost of a month's supply of morphine in low- and middle-income countries is $112, as compared to $53 for industrialized countries.
Так... 17.50 оптом...
So... 17.50 wholesale...
Ты берёшь оптом?
You want 'em wholesale?
Фирма компами торгует оптом.
Wholesale computer dealer.
Я продаю сигареты оптом.
I'm selling cigarettes wholesale.
Я возьму его оптом.
I'll get it wholesale.
Я ввожу одежду, оптом.
I import garments wholesale.
Оптом, в розницу.
Wholesale, retail.
Ты... продаешь оптом?
You, uh... You in wholesale?
Всякую оптовую торговлю, всякую покупку для перепродажи оптом можно свести к трем различным видам: внутренней торговле, внешней торговле предметами потребления и транзитном торговле.
All wholesale trade, all buying in order to sell again by wholesale, may be reduced to three different sorts. The home trade, the foreign trade of consumption, and the carrying trade.
Вывозя товары со склада к себе в лавку, он должен расценивать их по цене, по которой мог бы продавать их лавочнику или купцу, которые купили бы их у него оптом.
When he carried them from his workhouse to his shop, he must have valued them at the price for which he could have sold them to a dealer or shopkeeper, who would have bought them by wholesale.
Большинство владельцев мануфактур не в состоянии продавать в розницу свои товары так дешево, как старательный и деятельный розничный торговец, единственное занятие которого состоит в покупке их оптом и в продаже потом в розницу.
The greater part of manufacturers could not afford to retail their own goods so cheap as a vigilant and active shopkeeper, whose sole business it was to buy them at wholesale and to retail them again.
Торговцы оптом или в розницу этими товарами должны подлежать в любое время посещению и опросу таможенного чиновника и обязаны представлять надлежащие оправдательные документы в подтверждение уплаты пошлин за все количество товаров, находящееся в их лавках или складских помещениях.
The dealers in those particular commodities, either by wholesale or retail, to be at all times subject to the visit and examination of the custom-house officer, and to be obliged to justify by proper certificates the payment of the duty upon the whole quantity contained in their shops or warehouses.
рубль пятьдесят сапоги — потому что уж очень хорошие — итого четыре рубля пятьдесят пять копеек, да пять рублей всё белье — оптом сторговались, — итого ровно девять рублей пятьдесят пять копеек.
plus one rouble fifty kopecks for the boots—because they're so good. Four roubles fifty-five kopecks altogether, and five roubles for all the linen—I got it wholesale—so altogether it's exactly nine roubles fifty-five kopecks.
Большинство фермеров еще меньше может продавать в розницу свой хлеб, снабжать жителей города на расстоянии, может быть, четырех или пяти миль по такой же цене, по какой может делать это старательный и деятельный хлеботорговец, единственное занятие которого состоит в покупке хлеба оптом, в доставке его на склад и последующей его продаже.
The greater part of farmers could still less afford to retail their own corn, to supply the inhabitants of a town, at perhaps four or five miles distance from the greater part of them, so cheap as a vigilant and active corn merchant, whose sole business it was to purchase corn by wholesale, to collect it into a great magazine, and to retail it again.
нар.
1. Экономика оккупированной палестинской территории (ОПТ) продолжала функционировать в 2009 году гораздо хуже своих возможностей: валовой внутренний продукт (ВВП) на душу населения остается более чем на 30% ниже, чем 10 лет назад, а долгосрочные перспективы построения жизнеспособного сопредельного палестинского государства выглядят довольно безрадостными в свете ухудшения доступа к природным и экономическим ресурсам, а также разделения и фрагментации Сектора Газа, Западного берега и Восточного Иерусалима.
1. The economy of the occupied Palestinian territory (oPt) continued to perform well below potential in 2009, per capita gross domestic product (GDP) remains more than 30 per cent lower than its level 10 years ago, and the long-term prospects for establishing a viable, contiguous Palestinian State appear bleak in light of the diminishing access to natural and economic resources as well as the separation and fragmentation of the Gaza Strip, West Bank and East Jerusalem.
54. В течение 40 лет политические органы Организации Объединенных Наций, государства и отдельные лица обвиняли Израиль в постоянных, систематических и серьезных нарушениях прав человека и гуманитарного права на ОПТ.
54. For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT.
<<В течение 40 лет политические органы Организации Объединенных Наций, государства и отдельные лица обвиняли Израиль в постоянных, систематических и серьезных нарушениях прав человека и гуманитарного права на ОПТ (оккупированных палестинских территориях).
For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT [occupied Palestinian territories].
нар.
Возможна уступка дебиторской задолженности на индивидуальной основе или оптом [статья 8.1]
May assign receivables individually or in bulk assignment [Article 8.1]
Возможна уступка дебиторской задолженности оптом [статья 5(a)]
May assign receivables in bulk [Article 5(a)]
Закупка строительных материалов может осуществляться на местах оптом, т.е. непосредственно у производителей и поставщиков.
Construction materials can be purchased locally, and bulk purchases can be made directly from manufacturers and distributors.
Поскольку экономика большинства стран не в состоянии более поставлять оптом и в розницу водные ресурсы с целью простого удовлетворения спроса, его регулирование будет иметь более важное значение.
Since most economies can no longer afford to supply bulk and retail water in simple response to demand, demand management will become more important.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test