Перевод для "односторонний" на английский
Примеры перевода
прил.
Однако, если возможность отмены не вытекает из контекста одностороннего правового акта или из его характера, одностороннее обещание и односторонний отказ являются, в принципе, неотменяемыми>>, по крайней мере в таком же одностороннем порядке.
However, if the possibility of revocation derives neither from the context of the unilateral legal act nor from its nature, a unilateral promise and a unilateral waiver are in principle irrevocable) -- in the same unilateral manner, at least.
Однако по своей природе они носят односторонний характер, а, следовательно, они и могут подвергаться односторонним изменениям.
But they were unilateral in nature, and, accordingly, subject to unilateral change.
Вместе с тем если возможность отзыва не вытекает из контекста одностороннего правового акта или из его характера, то одностороннее обещание и односторонний отказ в принципе являются безотзывными>>.
But if neither the context nor the nature of the unilateral legal act gives rise to the possibility of revocation, the unilateral promise or unilateral waiver is, in principle, irrevocable".
Крупными вызовами, стоящими перед международным сообществом, являются односторонность и односторонние меры.
Unilateralism and unilateral measures are the major challenges before the international community.
В противном случае оно может использоваться для того, чтобы обойти заявления, содержащие односторонние обязательства, квалифицируя их как результат "одностороннего поведения", а не как односторонние акты.
Otherwise it might be used to circumvent statements containing unilateral obligations by qualifying them as resulting from "unilateral conduct" and not unilateral acts.
Было подчеркнуто, что односторонние акты не могут быть отозваны в одностороннем порядке или ограничительно изменены.
It was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified.
Определение и обязательная сила одностороннего заявления (<<односторонний акт stricto sensu>>)
Definition and binding force of a unilateral declaration ("unilateral act stricto sensu")
Это враждебный и односторонний акт, который должен быть прекращен в одностороннем порядке.
It is a hostile and unilateral act that should be ceased unilaterally.
Односторонний гипергидроз любопытно
Unilateral hyperhidrosis. Interesting.
Множество односторонних запросов.
A lot of unilateral requests.
- Я принял одностороннее решение.
I took a unilateral decision.
Вы не можете разрывать связи в одностороннем порядке.
You cannot sever ties unilaterally.
Чинн заключил незаконную одностороннюю сделку.
Chinn making illegal unilateral deal.
Они не принимают решений в одностороннем порядке.
They don't just make choices unilaterally.
Дыхание одностороннее, тахикардия, протыкай грудь.
Breath sounds unilateral and tachycardic, needle the chest.
Недальновидные односторонние действия.
Unilateral, short-sighted action.
Прекращение контракта, в одностороннем порядке.
unilateral termination the test contract.
прил.
Обычно внимание носит односторонний характер и сосредоточено, скорее, на тех, кого используют, а не на пользователях, что обусловливает поиски решений, касающихся источника предложения, в отсутствие необходимых мер по блокированию спроса на детей;
Attention is usually lopsided, focusing on the used rather than the user, seeking solutions addressing the source of supply without corollary measures to eliminate the demand for children;
До недавнего времени международные усилия по устранению этой угрозы были довольно односторонними и в основном направлялись на сокращение предложения.
Until recently the international efforts to curb the menace were rather lopsided, concentrating mainly on supply reduction.
Односторонний ответ неизбежно приносит неадекватные результаты.
A lopsided response is bound to yield incoherent results.
Не имея возможности осуществлять адекватное распространение информации в остальной части мира, развивающиеся страны оказываются подавленными мощными средствами массовой информации развитого мира, которые занимают доминирующее положение в потоке информации, делая ее односторонней и направленной лишь в одну сторону и подрывая понимание и добрую волю у обществ, регионов и культур.
Unable adequately to disseminate information to the rest of the world, the developing world was overwhelmed by the formidable media of the developed world which dominated the flow of information, making it lopsided and unidirectional, and undermining understanding and goodwill between societies, regions and cultures.
Мы призываем к международному сотрудничеству, включая оказание помощи учреждениями Организации Объединенных Наций, потому что без технической и финансовой помощи наши усилия приведут к одностороннему развитию, что может иметь серьезные последствия для нынешнего и будущих поколений жителей Фиджи.
We call for international cooperation, including the assistance of United Nations agencies, because without technical and financial assistance our efforts will lead to a lopsided development which can have serious ramifications for the present and future generations of Fiji.
В докладе показано, что односторонняя ориентация на экономическое процветание привела к росту неравенства между богатыми и бедными, вызвала значительные искажения в облике и функционировании городов, нанесла вред окружающей среде и расшатала ненадежные финансовые системы, которые в конечном итоге оказалось невозможно поддерживать.
It shows that a lopsided focus on economic prosperity has led to growing inequalities between the rich and the poor, generated serious distortions in the form and functioning of cities, caused serious damage to the environment and unleashed precarious financial systems that could not be sustained in the long run.
Политика приватизации привела к возникновению одностороннего дисбаланса в энергетическом секторе (когда наблюдается чрезмерное участие частного сектора в деятельности коммунальных предприятий этого сектора) и горнорудном секторе (когда также отмечается уделение чрезмерного внимания крупномасштабному освоению полезных ископаемых и добыче на экспорт ограниченного числа минеральных ресурсов).
Privatization policies have produced lopsided imbalances in the energy sector (with an overemphasis of private-sector presence in energy-sector utilities) and the minerals sector (with a similar overemphasis on large-scale mining and on the extraction for export of a limited range of minerals).
Эритрея, разумеется, не в состоянии объяснить такую чрезвычайно одностороннюю позицию.
Eritrea is not, of course, in a position to explain this overly lopsided stance.
Я думаю он был немного односторонним.
I thought it was a little lopsided.
Получается немного односторонне.
It seems kind of lopsided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test