Перевод для "общество взаимопомощи" на английский
Примеры перевода
сущ.
В законопроекте оговариваются также обязательства по представлению сообщений о наличии активов, принадлежащих фигурирующим в перечне юридическим или физическим лицам, в банках, фирмах, работающих с ценными бумагами, страховых компаниях, кредитных союзах, обменниках, компаниях и у агентов, занимающихся денежными переводами, а также в обществах взаимопомощи (в частности, благотворительных) и у других учреждений, определенных Министерством финансов.
The Bill also contains obligations for the making of reports regarding the possession of assets that are owned by listed entities or individuals by banks, securities firms, insurance companies, credit unions, cambios, remittance companies and agents as well as friendly societies (namely charities) and other institutions designated by the Minister of Finance.
Профсоюзы со штаб-квартирой за границей не обязаны регистрироваться в Бюро регистрации обществ взаимопомощи для получения лицензии на ведение переговоров.
Foreign—based unions are not required to register with the Registrar of Friendly Societies in order to obtain a negotiation licence.
Профсоюзы могут пройти регистрацию в Бюро регистрации обществ взаимопомощи, но для этого они должны подготовить в письменной форме свои уставы, в которых определяются их цели, функции и т.д.
Unions could register with the Registrar of Friendly Societies but, in order to do so, they were required to have written rules setting out their objectives, benefits and so on.
В настоящее время основными такими условиями являются: в соответствии с законами о профсоюзах данное объединение должно быть зарегистрировано в качестве профсоюза в Бюро регистрации обществ взаимопомощи (за исключением профсоюзов со штаб-квартирой за границей); данное объединение должно насчитывать как минимум 1 000 членов; оно должно уведомить о своем намерении ходатайствовать о получении лицензии за 18 месяцев; и оно должно внести в Верховный суд залог в размере от 20 000 до 60 000 ирландских фунтов стерлингов, в зависимости от числа своих членов.
The principal conditions now are: the body must register as a trade union under the Trade Union Acts with the Registrar of Friendly Societies (except for foreign-based unions); have a minimum of 1,000 members; give notice of its intention to apply for a licence 18 months before doing so; and place a sum of money ranging from £20,000 to £60,000, depending on its membership level, on deposit with the High Court.
46. Надзорный регулирующий орган Австралии, который является надзорным органом, регулирующим индустрию финансовых услуг в Австралии и осуществляющим надзор за деятельностью банков, кредитных союзов, строительных компаний, компаний общего и повторного страхования, компаний страхования жизни, обществ взаимопомощи и большинством пенсионных фондов, обратился ко всем юридическим лицам, над которыми он осуществляет надзор, с письменной просьбой о том, чтобы они не занимались деятельностью, нарушающей каким-либо образом призывы, содержащиеся в пунктах 21 - 24 резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности.
46. The Australian Prudential Regulation Authority, the prudential regulator of the Australian financial services industry that oversees banks, credit unions, building societies, general insurance and reinsurance companies, life insurance, friendly societies and most members of the superannuation industry, has written to all entities subject to its supervision requesting that they undertake no activities that would breach any of the calls in paragraphs 21 to 24 of Security Council resolution 1929 (2010).
На Багамах все еще процветают такие обычаи, как группы совместных сбережений, общества взаимопомощи и кооперативные ложи, прыжковый танец, танец <<рингплей>> и самое популярное у нас культурное мероприятие -- фестиваль Джанкану, названный так по имени бывшего раба Джона Каноэ, -- обычаи, составляющие неотъемлемую часть багамского культурного и общественного наследия.
Customs such as the asue, friendly societies and affiliated lodges, the jumping dance, ring play and our most popular cultural event, the Junkanoo -- named for a former slave, John Canoe -- still flourish in the Bahamas and are very much a part of the Bahamian cultural and social psyche.
За последние три года, несмотря на отрицательное влияние многочисленных международных кризисов на нашу экономику, был достигнут значительный прогресс, в частности в областях безопасности, уважения прав человека, инвестиционного климата, искоренения коррупции и строительства общества взаимопомощи, в котором диалог занимает центральное место и поддерживается и освещается абсолютно свободными и независимыми средствами массовой информации.
Over the past three years, despite the negative effects of numerous international crises on our economy, significant progress has been made, in particular in the areas of security, respect for human rights, the investment climate, eliminating corruption and building a friendly society in which dialogue occupies a central place, supported and reported on by totally free and independent media.
сущ.
Изначально программа включала в себя создание обществ взаимопомощи для ремесленников.
The programme initially involved putting in place mutual benefit societies for craftworkers.
589. К сожалению, несмотря на то, что общества взаимопомощи должны способствовать снижению уровня этой исключенности, они все чаще учреждаются в интересах трудящихся в формальном секторе.
589. Unfortunately, although mutual benefit societies should contribute to reducing this level of exclusion, they are increasingly established for the benefit of workers in the formal sector.
8. Во многих странах кооперативы и общества взаимопомощи играют важную роль в обеспечении социальной защиты, прежде всего в сфере страхования здоровья, и функционируют как добровольные структуры местных общин.
8. In many countries, cooperatives and mutual benefit societies are substantial providers of social protection, especially health coverage, and they operate as voluntary community-based schemes.
602. Женщины, работающие в секторе продовольственных культур, не исключены из программы по расширению членства в обществах взаимопомощи.
602. Women working in the food-crop sector are not being left out of the programme to extend mutual benefit society membership.
104. Дополнительные виды обеспечения, предусмотренные законом № 83-11 от 2 июля 1983 года, могут предоставляться в рамках факультативного страхования при обществах взаимопомощи (статья 91).
104. Supplements to the benefits provided for by Act No. 83-11 of 2 July 1983 may be granted in the form of voluntary insurance in mutual benefit societies (art. 91).
584. Общества взаимопомощи: С учетом того, что медицинское страхование включено в обязательную систему государственного страхования лишь в ограниченной степени, многие лица присоединились к обществам взаимопомощи, также известным как фонды взаимного медицинского страхования.
584. Mutual benefit societies: Given the limited extent to which health insurance is included in the mandatory coverage provided by the State, many people have joined mutual benefit societies, also known as mutual health insurance funds.
582. Добровольная система социального страхования входит в компетенцию частных страховых компаний и обществ взаимопомощи.
582. The voluntary social security scheme is run by private insurance companies and mutual benefit societies.
С июня 2009 года их деятельность регулируется Распоряжением № 07/2009/CM/UEMOA о регулировании работы обществ взаимопомощи в государствах-членах Западноафриканского экономического и валютного союза.
They have been governed since June 2009 by Regulation No. 07/2009/CM/UEMOA, on the regulation of mutual benefit societies in the member States of the West African Economic and Monetary Union.
В качестве частных юридических лиц общества взаимопомощи представляют собой некоммерческие объединения, которые собирают страховые взносы у своих членов и взамен защищают их от социальных рисков.
As private legal entities, mutual benefit societies are non-profit associations that collect premiums from their members and in return protect them against social risk.
сущ.
Имеется также 20 лечебных учреждений, подведомственных обществам взаимопомощи в случаях производственного травматизма и профессиональных заболеваний, и еще 465 частных учреждений, в которых 40% поступлений приходятся на пациентов, оказание помощи которым координируется и финансируется Национальной системой здравоохранения.
The mutual societies have another 20 other hospitals for work injuries and occupational diseases, and there are 465 private establishments, where the treatment of 40 per cent of discharged patients has been approved and financed by the SNS.
В Сенегале признается положительная роль кооперативов в достижении цели правительства в экономической и социальной областях и закон обеспечивает их независимость и автономию, независимо от того, являются ли они сельскохозяйственными кооперативами или кооперативами фермеров, обществами взаимопомощи, производственными ассоциациями или жилищными кооперативами.
In Senegal, the positive role of cooperatives in achieving the Government’s economic and social objectives was recognized, and the law provided for their independence and autonomy, whether rural or farm cooperatives, mutual societies, production associations or housing cooperatives.
346. В октябре 2001 году усилиями общества взаимопомощи по страхованию здоровья при Министерстве образования, культуры, спорта, науки и технологии были открыты ясли в Касумигасеки - первое частное детское дошкольное учреждение в округе Касумигасеки, в котором расположена канцелярия правительства.
346. In October 2001, the mutual society Health Insurance of the MEXT established the `Kasumigaseki Nursery,' the first child care facility in Kasumigaseki, the government office district, with its management enterprised to the private.
По исторически сложившейся практике население, пользующееся защитой обществ взаимопомощи (МУФАСЕ − организации сотрудников государственной гражданской администрации, ИСФАС − военнослужащих и МУГЕХУ − сотрудников судебной системы), участвует в покрытии фармацевтических расходов дифференцированным образом (совместное участие на уровне 30% от стоимости медикамента для трудящихся и пенсионеров).
For individuals covered by State mutual societies (MUFACE for staff of the State Civil Administration, ISFAS for Armed Forces personnel and MUGEJU for those working in the judiciary), for historical reasons there is a different cost-sharing scheme for pharmaceutical expenses (co-payment of 30 per cent of the cost of medicines for active workers and pensioners).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test