Примеры перевода
Но держать поблизости людей, только чтобы осушить их во время часа для коктейлей, это против Соглашений.
But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords.
Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем.
Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled.
Нам нужно увести ее отсюда, но держать подальше от них.
We need to get her out of here - but keep her away from them.
Вы с Баттонс можете быть счастливы но держать это подальше от церкви.
You and Buttons may have a good thing but keep it discreet around the church.
Я знаю, что у тебя есть на что злиться, но держать это в себе и оставаться молчаливым, как ты это делаешь... это тебе не поможет.
I know you have a lot to be angry about, but keeping it to yourself and staying quiet like you're doing-- it's not going to help you.
Так значит до недавнего времени, кто-то оплачивал половину нашей аренды но держал это в секрете?
So until recently, someone has been covering half our rent but keeping it a secret?
Надо любить их одинаково, но держать подальше друг от друга.
Love them equally, but keep them separate, right?
Сабина, но держать людей в спокойствии — это моя работа, так что я не уверен, чего вы от меня хотите.
- Sabine. Sabine, but keeping people calm is my job, so I'm not so sure what you're asking here.
Поэтому я предлагаю следить за ситуацией, Но держаться на расстоянии.
So I suggest we keep an eye on the situation, but keep our distance.
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
— В школе его держал, в чулане, пока…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test