Примеры перевода
прил.
Сегодня у людей есть стремление - нетерпеливое стремление - участвовать в тех событиях, которые определяют их жизнь.
People today have an urge - an impatient urge -to participate in the events that shape their lives.
ЦРДТ как таковые являются воплощением этого нетерпеливого оптимизма.
The MDGs themselves embody this impatient optimism.
Что касается гражданства, то господствующую роль в этой области играет характеризующееся нетерпеливым подходом, расчлененностью на отдельные фракции и наличием конкретных интересов гражданское общество.
In place of citizenship, an impatient, fractious and interest-driven civil society prevails.
Реакционные силы, особенно в Израиле, перестраивают свои ряды, в то время как молодое поколение в Палестине становится все более и более нетерпеливым.
The negative forces in Israel, especially, are regrouping, while the younger generation in Palestine are growing more and more impatient.
Таджикский народ нетерпеливо ожидает положительных результатов ведущихся в настоящее время переговоров.
The Tajik people are waiting impatiently for the positive outcome of the present negotiations.
Тех самых нетерпеливых, которые сделали так, что в пустыне дети Израиля забрасывали камнями Моисея.
The impatient ones because of whom the children of Israel stoned Moses in the desert.
— Конечно-конечно! — нетерпеливо отозвался Люциус.
“Of course not, of course not!” said Lucius impatiently.
— Для чего, для чего теперешнего? — нетерпеливо спросил Гарри.
“Which is what?” said Harry impatiently.
– Ах, нетерпеливая молодость! – вздохнул барон. – Ну, хорошо.
"Ah, the impatience of youth," the Baron said.
— Никакое не рвотэ, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Это Р.В.О.Т.Э.
“Not spew,” said Hermione impatiently.
прил.
Нетерпеливый, свирепый голос его становился все громче и визгливее. – В дом! В дом! – кричал он, проклиная товарищей за медлительность. Четверо или пятеро вошли в дом, двое остались на дороге вместе с ужасным нищим.
His voice sounded louder and higher, as if he were afire with eagerness and rage. «In, in, in!» he shouted, and cursed them for their delay. Four or five of them obeyed at once, two remaining on the road with the formidable beggar. There was a pause, then a cry of surprise, and then a voice shouting from the house, «Bill's dead.»
прил.
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой.
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test