Перевод для "направляясь" на английский
Направляясь
Примеры перевода
Регистрационный бланк был направлен главам представительств.
Information and registration form has been sent to Heads of Mission.
Информационно-регистрационный бланк был направлен главам миссий.
An information and registration form has been sent to Heads of Mission.
Призыв был также направлен главе Совета талибов.
An appeal was also sent to the head of the Taliban Council.
Они направлены на мины.
They're headed toward the mines.
- Направляя в девятку!
Heading to the top righthand corner!
Шоссе 170, направляясь к северу.
The 170, heading north.
Я направлюсь на север.
I'll head north.
А куда она направлена?
- ALAN'S BUZZER - Where's it headed to?
- ќно направл€етс€ к ¬еликобритании?
Headed for the UK?
Я направлюсь в Калэс.
I shall be heading for Calais.
ќни направл€ютс€ на юг.
They're headed south.
Теперь его взгляд был направлен в пространство над головой Гарри.
He was looking now over the top of Harry’s head, into the distance.
— А вид у него все такой же нездоровый, — сказал Рон пока они шли вниз по коридору, направляясь на обед. — Как ты думаешь, что с ним такое?
“Still looks ill, doesn’t he?” said Ron as they walked down the corridor, heading to dinner. “What d’you reckon’s the matter with him?”
Он бежал много часов, ни разу не сбившись с запутанной дороги, направляясь прямо домой по незнакомой местности так уверенно, что мог посрамить человека с его компасом.
He broke into the long easy lope, and went on, hour after hour, never at loss for the tangled way, heading straight home through strange country with a certitude of direction that put man and his magnetic needle to shame.
он быстро зашагал по узкому проходу между рядами столов, направляясь, как это было и во сне, прямо к источнику света — хрустальному сосуду высотой с него самого, который тоже покоился на столе и, казалось, был полон искристого, вихрящегося ветра.
he led the way down the narrow space between the lines of desks, heading, as he had done in his dream, for the source of the light, the crystal bell jar quite as tall as he was that stood on a desk and appeared to be full of a billowing, glittering wind.
Гарри проскочил вестибюль, выбежал в темный двор замка — вдалеке три еле различимые фигуры неслись по лужайке, направляясь к воротам, за которыми они могли трансгрессировать. Судя по очертаниям, это были светловолосый Пожиратель смерти и немного опережавшие его Снегг с Малфоем…
Harry flew across the entrance hall and out into the dark grounds: He could just make out three figures racing across the lawn, heading for the gates beyond which they could Disapparate—by the looks of them, the huge blond Death Eater and, some way ahead of him, Snape and Malfoy…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test