Перевод для "называть" на английский
Примеры перевода
гл.
Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом.
My people call him Avraham; his people call him Ibrahim.
Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
But in the same breath the representative of India calls this “the so-called dispute over Kashmir”.
Его называют мечтателем.
It called him a dreamer.
Как называется этот документ?
What is this paper called?
Они называются откровением.
These are called the revealed messages.
142. Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех".
142. The traditional position called the “waiting” position by the GSS is called shabeh.
Как все это называется?
What is all of that called?
Да, она называется: _
Yes, it is called: _
Его называют... Его называют... Вирджиния!
It is called... it is called...
тоже ведь квартирой называется!
and they call it an apartment!
– А еще называется правительство!
Call this a govment!
Он будет называться… Земля.
And it shall be called… The Earth.
И это называется правительство!
And they call THAT govment!
— Называй его так, если хочешь.
“You can call it that if you want.”
Она называла их «данью покойному».
She called them tributes.
— Она называется Хогвартс, — сказал Дамблдор.
“It is called Hogwarts,” said Dumbledore.
– Да, так мы себя называем, – сказал Пин.
‘That is what we call ourselves,’ said Pippin.
Они будут называться Дозорный Лес.
The Watchwood we will call it.
гл.
Если имеется, то как называется этот орган?
If yes, what is the name of this entity?
246. Называются имена:
246. The following names have been mentioned:
Я, однако, эту страну называть не буду.
I shall not however name that country.
Если да, то как он называется? _
If yes, what is its name?_
59. Что касается официального названия этого меньшинства, то цыгане Португалии гордятся тем, что их называют "ciganos", и не желают, чтобы их называли по-другому.
As to the official name given to that minority, the gypsies of Portugal were proud to be known as "ciganos" and did not wish to be referred to by any other name.
Новый проект будет называться "Язон".
Jason will be the name of this new mission.
Вопрос: Как называется Ваша организация?
Question: What is the name of your organization?
- Как называл?
What name?
Посылай мне, называй, посылай, называй, посылай, называй, посылай.
Send it to me, name it, send, name, send, name, send.
Как называется хорошее виски?
What’s the name of a good whiskey?”
ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ ВЕРНУЛСЯ
HE-WHO-MUST-NOT-BE-NAMED RETURNS
Ты знаешь, как называется это место?
Do you know the name of this place?
— Нет, сэр, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть.
“Not—not He-Who-Must-Not-Be-Named, sir.”
Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся. — Вернулся?
He-Who-Must-Not-Be-Named is back.” “Back?
И никогда не был в сговоре с Тем-Кого-Нельзя-Называть.
And he wasn’t in league with He-Who-Must-Not-Be-Named either.
– Как называется это место? – спросил полицейский.
"What's the name of this place here?" demanded the officer.
— Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса.
“You dare speak his name?” whispered Bellatrix.
гл.
Обычно это называется "азотным насыщением".
This condition is conventionally termed "nitrogen saturation".
Эти доходы называются "прямыми доходами".
These incomes are termed “direct incomes”.
Такие запасы называются "достоверными минеральными запасами".
The reserves are termed "proved mineral reserve".
Этот эффект называется "индуцированная геномная нестабильность".
This effect is termed "induced genomic instability".
Как называется такая реакция?
What is the term for such a reaction?
Как называются углеводороды с двойной связью?
What is the term for double bond hydrocarbons?
Такие активы называются интеллектуальной собственностью.
These assets are termed intellectual property.
Это явление мы называем эффектом старения.
This we term the ageing effect.
Сюда относятся так называемые промежуточные мероприятия.
These include what has been termed intermediate outputs.
Так нас называют.
That's the technical term for us.
Это называется бисексуал...
The term is, uh, bisex...
Это называется "филантропия"?
Is the term for that "philanthropy"?
Или как это называется?
Is that the term?
Называется "социальная сеть"
The term is "social networking."
Значит, вот как это называется.
Hence the term.
Это называется бита.
The term is "at bat."
- Как вы это называете?
- What's the term?
Генетическая программа Бене Гессерит имела целью выведение человека, называемого ими «Квисатц Хадерах», – термин, означающий «Тот, Кто может быть одновременно во многих местах».
The Bene Gesserit program had as its target the breeding of a person they labeled "Kwisatz Haderach," a term signifying "one who can be many places at once."
гл.
В связи с этим статья 16 должна называться <<Доступ к судам>>.
The title of article 16 should therefore be "Access to courts".
Один из разделов этого доклада называется <<Признание прав и обязанностей>>.
"Recognizing rights and responsibilities" is the title of a section of the report.
Сейчас этот пункт называется "Международный контроль над наркотическими средствами".
The current title of the item is "International drug control".
Она называлась <<План раздела на основе экономического союза>>.
Its title was: "Plan of Partition with Economic Union".
Так называется и пункт 44 повестки дня, который мы сегодня рассматриваем.
This is the title of agenda item 44, which we are considering today.
23. Статья 20 называется "Недискриминация".
23. Article 20 bears the title "Non-discrimination".
Так же называлось заявление, с которым выступил покойный посол Арвид Пардо.
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo.
Знаешь, как оно называется?
Guess the title.
Называется "Нурёнг".
Title, "Nureong".
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
гл.
В большинстве случаев виновными назывались сотрудники полиции.
In most cases members of the police were designated as the perpetrators.
23. В восьми округах, называемых "автохтонными", будет создан параллельный набор институтов.
23. A parallel set of institutions is to be created in the eight areas that are designated as “customary”.
Они называли словенцев "подлецами и прислужниками" и отрицали существование мусульман как нации.
They designated Slovenes "as wretches and servants" and denied the existence of the Muslims as a nation.
Мелкие кусочки Эти кусочки могут также называться "средними бразильскими кусочками".
Small pieces:These pieces may also be designated "Medium Brazilian Pieces".
Именно поэтому третьим принципом работы нашей Конференции я называю сознание.
That is why I designate conscience as the third principle of conduct of our Conference.
Предусмотрен так называемый "вводный период", с тем чтобы повысить шансы участвующих женщин.
The work phase is designed to increase the student’s chances at finding a permanent job.
Полученная сумма называется приведенной стоимостью (обозначается как PV).
The sum obtained is known as the present value (designated PV).
Так, этот корабль называется Технодром.
Ship's designate is the Technodrome.
Они называются Оперативно- рабочей группой Х.
They're designated Task Force X.
Новая схема, так называемая "Модель тарелки", вносит путаницу. - Дай ей это.
Um, the-the new design,
"Подтверждаю, с Браво солдат "Сынов Ирака", называемый Лицо-со-шрамом!"
"Confirm, Bravo has the SOI soldier, designation Scarface!"
Женщина указывала то на один, то на другой рисунок – так быстро, как только могла переводить луч указки, – а дети хором называли условные знаки, стараясь поспеть за движением руки.
The woman pointed to the designs one after the other as fast as she could move the stylus, and the children chanted in rhythm with her moving hand.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Например, все больше появляется так называемых воскресных школ, устраиваемых различными религиозными конфессиями.
For example, Sunday schools set up by various religious denominations are becoming more and more common.
В эту группу включалась группа, которая раньше называлась абатва, абаниямбо и абаши.
This group includes the former denomination of Abatwa, Abanyambo, and Abashi.
:: штрафные санкции в статье 228 не называются <<уголовными>>, и их цель, по крайней мере главная, состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение;
:: penalties under article 228 are not denominated as "criminal", and their intention, primarily at least, is to enforce compliance;
Так, например, создание права в движимых активах с целью обеспечения платежа или исполнения обязательства входит в сферу применения Руководства, если это право создается в результате сделки, называемой передачей активов для целей обеспечения (известной также как фидуциарная передача), или сделки, называемой залогом.]
Thus, for example, the creation of a right in a movable asset to secure payment or performance of an obligation is within the scope of the Guide whether the right is created by a transaction denominated as a transfer of the asset for security purposes (also sometimes known as a fiduciary transfer) or one that is denominated as a pledge.]
Используется разнообразная терминология, и такие договоры часто называют учредительными договорами или договорами о согласии.
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity.
26. Суды друзской общины, называемые "обычными" судами, состоят из судов первой инстанции и вышестоящих апелляционных судов.
26. The courts of the Druze denomination, known as confessional courts, consist of courts of first instance and a higher court of appeal.
8. На практике заключаемые с внештатными сотрудниками контракты называются в рамках всей системы по-разному и преследуют разные цели.
In fact, the denomination and purpose of non-staff contractual modalities vary significantly across the system.
Но он склонен называть всю свою выручку прибылью и таким образом смешивает, по крайней мере в обыденной речи, ренту с прибылью.
He is apt to denominate, however, his whole gain, profit, and thus confounds rent with profit, at least in common language.
гл.
Министерский проект называется "Микрокредит".
The Ministry's project is entitled "Microcredit."
Статья 8 называется "Уважение человеческого достоинства".
Article 8 is entitled “Respect for human dignity”.
Раздел 5 этого Кодекса называется "Интеллектуальная собственность".
Section 5 of the Code is entitled “Intellectual Property”.
Этот раздел должен называться <<Резервный фонд>>.
That section shall be entitled "reserve fund".
В этом году выставка называется <<Контекстуализация: палестинская хроника>>.
This year's exhibit is entitled "Contextualization: a Palestinian Narrative".
Называется оно просто: <<Переезд из Африки в Америку>>.
It is entitled simply On Being Brought from Africa to America.
Часть А называется <<Общие положения>>, а часть В называется <<Отдельные территории>>.
Part A is entitled "General". Part B is entitled "Individual Territories".
Она называется <<Как выступать на многоязычных конференциях>>.
It is entitled: "Taking the Floor -- speaking in multilingual conferences".
Один из шести модулей этого проекта назывался "Женщины-иммигранты".
One of the six modules of this project was entitled "female immigrants".
- И это называется...
- And it's entitled...
Она называется "Доказательство жизни".
Entitled "evidence of a life."
Незаконченая глава называется
The unfinished chapter is entitled
Сегодняшнее наше развлечение называется "Наследство"
Tonight's entertainment is entitled The Legacy.
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
This story is appropriately entitled Premonition.
Мой семинар называется
My seminar is entitled
Он назывался "Страстная женщина".
It was entitled: "Women Of Passion".
По-моему она называлась...
Yes. I believe it was entitled...
Сириус схватил ее и прихлопнул увесистой книгой, называвшейся «Природная знать. Родословная волшебников».
Sirius seized it and smashed it with a heavy book entitled Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
гл.
Президент номинирует четырех дополнительных членов, называемых "специально избираемыми" членами парламента.
The President nominates four additional members, referred to as “Specially Elected” members of Parliament.
В качестве одного из примеров называлась необходимость в обмене информацией между теми, кому поручено курировать на рабочем уровне данное направление в каждой из соответствующих организаций или инстанций.
One example cited is the need for the sharing of information among nominated working-level contact points in the organizations and entities concerned.
Она хотела бы, однако, предостеречь, что в обществах, которые номинально называются моногамными, широко распространена практика полигамии дефакто.
She wished to caution, however, that de facto polygamy was rife in societies that were nominally monogamous.
Станции уровня 3 также называются "суперстанциями ЕМЕП": это обстоятельство призвано стать важным стимулирующим фактором и обеспечить надлежащее признание провайдеров данных.
Level 3 sites are also nominated as "EMEP supersites"; this is intended to be an important motivation factor and to provide appropriate recognition of the data providers.
17. Объекты уровня 2 и уровня 3 будут называться "суперобъектами ЕМЕП": это обстоятельство призвано стать важным фактором мотивации и обеспечить надлежащее признание поставщиков данных.
Level-2 and level-3 sites will be nominated as "EMEP supersites"; this is intended to be an important motivation factor and to provide appropriate recognition of the data providers.
гл.
Этот процесс не позволяет называть их юридическими принципами.
This process does not qualify them to be referred to as legal principles.
41. Из-за нехватки врачей и квалифицированного медицинского персонала в СьерраЛеоне появилось много врачей-самоучек, которых называют "доктор пеппер".
41. The shortage of doctors and qualified medical staff in Sierra Leone has led to the prevalence of the quack doctors known as "pepper doctors".
По тем же причинам было решено исключить слова <<(которые иногда называются <<усиленными>>, <<защищенными>> или <<отвечающими установленным условиям>> электронными подписями)>>.
For similar reasons, it was agreed that the words "(sometimes referred to as `enhanced', `secure' or `qualified' electronic signatures)" should be deleted.
В связи с этим неудивительно, что среди проблем, о которых сообщили ряд государств-членов, называлось недостаточное число квалифицированных судей.
Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States.
285. Персонал, специалисты и квалифицированные работники из других стран (так называемых третьих) допускаются в ограниченном количестве (система квотирования).
285. Management-level personnel, specialists and qualified workers from other countries (known as third countries) are admitted in limited numbers (quotas).
107.2 запретить дискриминацию и использование стереотипов в отношении групп меньшинств, с тем чтобы они не назывались публично "врагами", особенно в средствах массовой информации (Многонациональное Государство Боливия);
Prohibit discrimination and the use of stereotypes against minority groups, so as not to qualify them publicly as "enemies", particularly in the media (Plurinational State of Bolivia);
Я тебя умоляю, разве это называется "в люди"?
Oh, that doesn't qualify as a social event.
{\fs40\fe204\cHDF}После этого он не имеет права называться отцом.
He's not qualified for being a father at all.
Я не уверена, что что-то из этого называется доказательством, Редж.
I'm not sure any of this qualifies as evidence, Reg.
Мне нельзя называться учительницей, когда я допускаю такие ошибки
I can't be qualified as a teacher when I make these kinds of mistakes
А что мы называем "долгим отсутствием"?
Now, what exactly would qualify as a long absence?
Еще никто не называл угон машин своим бизнесом.
Hot-wiring cars, Rudy, does not qualify you as a small business.
Да, вот это я называю неудачно составленным расписанием.
Yes, that qualifies as awkward scheduling.
- Это определённо называется нападением.
- That certainly qualifies as an attack.
Как ты думаешь, что называется заговором?
In your head, what would qualify as a scheme?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test