Примеры перевода
прил.
В министерстве иностранных дел и торговли, где прошла основная часть его трудовой деятельности, его вспоминают с большим восхищением как легендарного дипломата.
In the Ministry of Foreign Affairs and Trade, where he spent most of his career, he is remembered with great admiration as a legendary diplomat.
Поистине легендарной была его способность рассматривать широкий круг экономических и политических вопросов.
His skill in dealing with a wide range of economic and political issues was legendary.
Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации.
You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation.
Это также является объяснением легендарной приверженности Эфиопии Организации Объединенных Наций и ее принципам и целям.
This also explains Ethiopia's legendary commitment to the United Nations and to its principles and purposes.
Недавно рассматривался спорный вопрос относительно возведения памятника Скендер-бею, легендарному балканскому воину в муниципалитете Чаир в Скопье.
A recent issue had been the controversial erection of a monument to Skender-bay, a legendary Balkan warrior, in the municipality of Chair in Skopje.
Один из тех легендарных рейдов проводил министр обороны Барак.
Defence Minister Barak led one of those legendary raids.
В центре герба - священная легендарная птица Хумо с расправленными крыльями, которая символизирует великодушие, благородство и служение Родине.
In the centre of the coat of arms is the legendary sacred bird, the khumo, with outspread wings, symbolizing generosity, nobility and service to the motherland.
Легендарная самоотверженность Генерального секретаря во главе нашей Организации, действительно, оказывает нам огромную услугу.
The Secretary-General's legendary tenacity of purpose at the helm of our Organization has continued to serve us very well indeed.
Легендарная оборона в годы Крымской войны сделала имя этого города для всего мира синонимом героизма и патриотизма.
The legendary defence during the Crimean War made the name of this city a synonym of heroism and patriotism throughout the world.
Наша решимость вдохновлена Алламой Мухаммадом Икбалом, легендарным философом и поэтом, которому Пакистан многим обязан.
Our resolve is inspired by Allama Muhammad Iqbal, the legendary poet philosopher, to whom Pakistan owes a debt of gratitude.
Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами.
The ancient study of alchemy is concerned with making the Sorcerer’s Stone, a legendary substance with astonishing powers.
– С восторгом, дорогой друг, – скороговоркой произнес компьютер, – в настоящий момент мы находимся на высоте трех сотен миль над легендарной планетой Магратея.
it burbled, “we are currently in orbit at an altitude of three hundred miles around the legendary planet of Magrathea.”
Не прошло и двух месяцев, как великие друзья Дамблдор и Грин-де-Вальд расстались и не встречались вновь до своего легендарного поединка (подробнее об этом см. гл. 22).
Barely two months into their great new friendship, Dumbledore and Grindelwald parted, never to see each other again until they met for their legendary duel (for more, see chapter 22).
Конечно, такие расспросы представлялись ему, мальчишке, странными и даже дерзкими, но ведь все же знали о легендарной дуэли Дамблдора с Грин-де-Вальдом, а между тем Гарри и не подумал спросить старика ни о том, на что она походила, ни об иных его прославленных достижениях.
No doubt it would have felt strange, impertinent even, but after all it had been common knowledge that Dumbledore had taken part in that legendary duel with Grindelwald, and Harry had not thought to ask Dumbledore what that had been like, nor about any of his other famous achievements.
прил.
Его Превосходительство Председатель де Марко -- юрист, дипломат, министр иностранных дел и позднее президент Мальты -- был человеком такого гигантского масштаба в своей стране, что его пребывание на посту Председателя Генеральной Ассамблеи было лишь одной из глав в его легендарной политической карьере.
His Excellency President De Marco, a lawyer, diplomat, Foreign Minister and later President of Malta, was a man of such towering importance in his own land that his General Assembly presidency counts as but a chapter in a storied political career.
По легендарной традиции карнифицины, последнее убийство знаменует окончательную победу.
In storied tradition of Carnificina, the ultimate kill signifies pinnacle of victory.
Он был экспертом по разрушениям с легендарной карьерой в армии.
He was a demolitions expert, uh, storied career in the military.
Чем ты обязан своему появлению в этой легендарной компании?
By what means do you find yourself among such storied company?
Поуп, без сомнения, была частью легендарной команды, которая проводила предвыборную кампанию Президента Гранта.
Pope, of course, was part of the storied team that ran President Grant's election campaign.
Это, вероятно, последний эпизод моей продолжительной и легендарной... карьеры в полиции.
That right there might be the last bit of police work in a long and storied career.
Я хотел встретиться с легендарным Да Винчи при свете дня.
I wanted to meet the storied Da Vinci in the bright of day.
прил.
В суверенном государстве XVII и XVIII веков монарх в своей абсолютной форме олицетворял государство, примером чего было легендарное изречение, приписываемое Людовику XIV: "L'Etat, c'est moi" ("Государство - это я").
For the seventeenth and eighteenth century sovereign State, the monarch in its absolute form personified the State, as exemplified by the fabled refrain attributed to Louis XIV: "L'État, c'est moi".
Наши настойчивые усилия в этом отношении были оправданы совсем недавно в результате успешного разрешения длящегося шесть лет судебного дела против Музея искусств Метрополитан в отношении возвращения легендарных предметов старины, известных как "Лидийские сокровища", которые в настоящее время возвращены нам.
Our painstaking efforts in this regard have been vindicated, most recently by the successful resolution of a six-year lawsuit against the Metropolitan Museum of Art to recover the fabled "Lydian hoard" antiquities, which have now been returned to us.
Совсем недавно наши напряженные усилия в этой области увенчались успешным завершением длившегося шесть лет судебного иска в отношении художественного музея Метрополитен, целью которого было возвращение легендарных сокровищ древней Лидии, которые в настоящее время возвращены в Турцию.
Our painstaking efforts in this regard have been vindicated most recently by the successful resolution of a six-year lawsuit against the Metropolitan Museum of Art to recover the fabled Lydian Hoard antiquities, which have now been returned to Turkey.
Однако высокопоставленные источники в Министерстве подтверждают, что в центре беспорядков оказался легендарный Зал пророчеств.
Nevertheless, highly placed sources within the Ministry have confirmed that the disturbance centered on the fabled Hall of Prophecy.
Джессика поняла, что это может быть лишь одна вещь – легендарный арракийский крис, который никогда не покидал планету и был известен лишь по самым фантастическим слухам и россказням.
It could only be one thing, Jessica knew, the fabled crysknife of Arrakis, the blade that had never been taken off the planet, and was known only by rumor and wild gossip.
прил.
прил.
Наша легендарная и яркая нация, обладающая выдающимся прошлым и динамичным настоящим, требует положить конец столетиям нищеты и отчужденности.
Our mythical and vibrant nation, possessed of an extraordinary past and a vigorous present, demands that we put an end to centuries of poverty and exclusion.
Он был как легендарный герой, но наблюдая за ним в камеру и видя вас, ребята, в сравнении с ним, я поняла, что он совсем не легендарный герой.
He was like this mythical figure, but watching him through my lens and seeing you guys one-up him, I realized he isn't mythical at all, is he?
меч Симона Боливара, легендарного генерала, приведшего Колумбию к независимости от Испании.
the sword of Simón Bolívar, the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test