Примеры перевода
Драматический пример этого - распространение заразных заболеваний.
A dramatic example of this is the spread of serious contagious diseases.
Драматическим событиям соответствовал резкий рост.
Dramatic developments have been matched by explosive growth.
Прошедший год был отмечен драматическими событиями.
The past year has been marked by dramatic events.
В миноритарных анклавах сложились еще более драматические условия.
Conditions were more dramatic in the minority enclaves.
Государственный русский драматический театр имени Маяковского;
Mayakovski State Russian dramatic theatre;
Государственный академический драматический театр имени Лохути;
Lokhut State academic dramatic theatre;
пропагандировать среди населения драматическое искусство и обеспечивать художественное наблюдение за творчеством драматических театров различных губернаторств;
Propagation of dramatic culture among the general population and artistic oversight of dramatic activity in the various governorates;
Кризис привел к драматическому повышению уровня безработицы.
This contraction caused a dramatic increase in unemployment.
— Боюсь… боюсь, вам грозит большая опасность! — драматически возвестила профессор Трелони.
“I am afraid… I am afraid that you are in grave danger!” Professor Trelawney finished dramatically.
— Всего хорошего, Гарри, — драматически произнесла она, после чего, слегка икая, ринулась к двери, распахнула ее и выскочила под проливной дождь.
“I’ll see you around, Harry,” she said dramatically, and hiccoughing slightly she dashed to the door, wrenched it open and hurried off into the pouring rain.
Гермиона сделала вид, что не слышала вопроса. — Николас Фламель, — прошептала она таким тоном, словно была актрисой, исполняющей драматическую роль. — Николас Фламель — единственный известный создатель философского камня!
Hermione ignored him. “Nicolas Flamel,” she whispered dramatically, “is the only known maker of the Sorcerer’s Stone!”
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test