Перевод для "кабинета" на английский
Кабинета
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Мы не делаем кабинетов... никаких кабинетов.
We're not doing cabinets-- no cabinets.
- Никакого кабинета.
- No cabinet.
Перестановки в Кабинете:
Cabinet reshuffle:
- Никаких кабинетов.
- No cabinets.
- В твоем кабинете.
- Your cabinet.
- Пост в кабинете.
Cabinet post.
Перкинс прижался к картотечному шкафу, чтобы дать мистеру Уизли выбежать из кабинета. Гарри не отставал.
Perkins flattened himself against the filing cabinets as Mr. Weasley left the office at a run, Harry close on his heels.
— Профессор! — понизив голос, воскликнул Гарри. — Простите… Я не хотел… Я только заглянул в тот сосуд у вас в кабинете… Я… Где мы?
“Professor!” Harry said in a kind of strangled whisper. “I’m sorry—I didn’t mean to—I was just looking at that basin in your cabinet—I—where are we?”
И, зайдя в смежный кабинет, положил в третий сейф еще одну записку: «Когда комбинации одинаковы, взломать один не труднее, чем любой другой — Тот Же Самый».
Then in the other cabinet, in the other room, I wrote, “When the combinations are all the same, one is no harder to open than another—Same Guy”
Никакие инструменты мне не требовались — я шел в мой кабинет, открывал сейф, извлекал листок с записями: «Кристи — 35, 60».
I didn’t need any tools, but I’d go back to my office, open my filing cabinet, and look at my little piece of paper: “Christy—35, 60.”
Увеселений в Лос-Аламосе не было никаких, нам приходилось развлекаться самостоятельно, и возня с замком «Мозлера», стоявшего в моем кабинете, как раз и была одним из моих развлечений.
We had no entertainment there at Los Alamos, and we had to amuse ourselves somehow, so fiddling with the Mosler lock on my filing cabinet was one of my entertainments.
— Точно! — сказал де Гоффман, выбежал в свой кабинет, открыл первый сейф и увидел мою вторую записку: «Этот взломать было не труднее, чем тот — Умный Малый».
“Right!” he said, and he went back into his office and opened the first filing cabinet and found the second note I wrote: “This one was no harder than the other one—Wise Guy.”
— …затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить… наказанием… четвертованием… — … мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно».
“So he hauled us off to his office and started threatening us with the usual—” “—detention—” “—disembowelment—” “—and we couldn’t help noticing a drawer in one of his filing cabinets marked Confiscated and Highly Dangerous.”
Уровень гудения неожиданно повысился, потому что для придания голосу Глубокого Мыслителя большей авторитарности включились вспомогательные басовые устройства, встроенные в красивые резные полированные микрофоны, которыми был напичкан кабинет по всему своему периметру.
The hum level in the room suddenly increased as several ancillary bass driver units, mounted in sedately carved and varnished cabinet speakers around the room, cut in to give Deep Thought’s voice a little more power.
А после этого, оказавшись в чьем-либо кабинете на обсуждении каких-то физических проблем, прислонялся к открытому сейфу и, подобно человеку, который, разговаривая, машинально поигрывает ключами, крутил туда-сюда лимб.
Then, when I’d be in some guy’s office discussing some physics problem, I’d lean against his opened filing cabinet, and just like a guy who’s jiggling keys absent-mindedly while he’s talking, I’d just wobble the dial back and forth, back and forth.
Чтобы продемонстрировать это, я, когда мне требовался чей-то отчет, а его составителя поблизости не оказывалось, просто заходил в кабинет такого человека, вскрывал его шкафчик с бумагами и доставал оттуда отчет. А прочитав документ, возвращал его автору: — Спасибо за отчет. — Откуда он у вас?
To demonstrate that the locks meant nothing, whenever I wanted somebody’s report and they weren’t around, I’d just go in their office, open the filing cabinet, and take it out. When I was finished I would give it back to the guy: “Thanks for your report.”
сущ.
272. МЖДСО провело исследование о "Кабинетах, ресторанах с танцовщицами и массажных салонах", в котором были определены проблемы и рекомендованы способы их решения.
272. MoWCSW had conducted a study on `Cabins, Dance Restaurants and Massage Parlors' highlighting the problems and recommending solutions of women workers.
Обвинение в том, что рестораны с отдельными кабинетами и массажные салоны в Катманду причастны к торговле людьми, а полицейские и военные являются их совладельцами
The allegation that cabin restaurants and massage parlors in Kathmandu facilitate trafficking and are co-owned by senior police officers and
Верховный суд издал руководство, предназначенное для защиты интересов работников, особенно девочек и женщин, работающих в ресторанах-дансингах, барах с кабинетами и массажных салонах.
The SC has issued a manual aiming to safeguard best interests of workers particularly girls/women working in dance restaurants, cabin bars and massage parlors.
92. Исследование, проведенное МЖДСО в 2006 году, показывает, что в 1 200 ресторанах с танцовщицами и отдельными кабинетами и массажных салонах в долине Катманду занято примерно 40 000 работниц в возрасте от 12 до 30 лет.
92. A study conducted by MoWCSW in 2006 found that an estimated 40,000 female workers aged between 12 - 30 years were employed in 1,200 Cabin and Dance restaurant and Massage Parlors in Kathmandu Valley.
Пожалуйте в мой кабинет.
Welcome to my parlor.
Прошу в мой кабинет, мистер Фрэнклин.
Welcome to my parlor, Mr. Franklin.
Этот массажный кабинет легальный?
This massage parlor-- it's a legit place of business?
Или это было в массажном кабинете?
- Maura. - Or was it a massage parlor?
Она опять работает в косметическом кабинете.
She's back at the beauty parlor.
Можешь использовать кабинет наверху.
You can use the parlor upstairs.
А как же насчет массажного кабинета?
What about the massage parlor?
Массажный кабинет.
Have the massage parlor.
Я часто посещал публичный дом с массажным кабинетом
I frequented a massage parlor
Мой кабинет находится в вашем распоряжении.
My parlor is at your disposal.
— Том, отдельный кабинет, пожалуйста, — велел Фадж
“And a private parlor, please, Tom,” said Fudge pointedly. “Bye,”
сущ.
Под это определение подпадает и такая ситуация, когда то или иное лицо пользуется услугами ребенка в сауне, бане, массажном кабинете, оздоровительном клубе или другом учреждении.
The term also includes a situation when any person receives services from a child in a sauna parlour or bath, massage clinic, health club or other establishment.
26. Сексуальная эксплуатация в Кении в основном происходит с участием сутенеров, содержательниц публичных домов и сводников, родителей или других членов семьи и имеет место в публичных домах, массажных кабинетах, на улицах, в ночных клубах, барах и дискотеках.
The main “modes of operation” by which commercial sexual exploitation takes place in Kenya are through pimps, madams and middlemen, parents or other family members, in brothels and massage parlours, in the streets, in nightclubs, bars and in discotheques.
На рынке проституции появились новые тенденции - проституция ушла с улиц в массажные кабинеты, в эскортную проституцию и другие менее заметные виды проституции.
Trends in the prostitution market have moved prostitution from the streets into massage parlours, to escort prostitution and other less visible types of prostitution.
Благодаря продаже хлебобулочных изделий и предоставлению прачечных услуг косметическим кабинетам и местным мотелям повысился уровень самообеспеченности как отдельных учащихся, так и учреждения в целом.
The sales of baked products and providing Laundry services to Beauty parlours and neighbourhood motels has lead to greater self-sufficiency at student and institutional level.
Тайская женщина, чья поездка в Новую Зеландию была организована обвиняемым, поступила на работу в массажный кабинет и эротический бар.
A Thai woman came to New Zealand under arrangements made by the accused to work in a massage parlour and a go-go bar.
В результате работники секс-индустрии были вынуждены переместиться в другие заведения, такие как массажные кабинеты, залы караоке и другие развлекательные клубы.
As a result, sex workers have moved to work in different establishments such as massage parlours, karaoke lounges and other entertainment clubs.
Выездная бригада работает на улицах, в массажных кабинетах и в медпункте, консультируя по вопросам профилактики инфекций, передаваемых половым путем, ВИЧ и наркомании, а также организует, насколько это возможно, распространение информации о лечении.
The outreach team operates in the streets, massage parlours and also in the drop-in centre, offering advice on prevention of STIs and HIV and drug taking and, where appropriate, organises referral for treatment.
Также есть сведения, что совладельцами многих данс-баров, мелких ресторанов и массажных кабинетов в Катманду, используемых для торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, как предполагается, являются старшие офицеры полиции и многие армейские чиновники.
This information further reveals that many dance bars, "cabin restaurants" and massage parlours in Kathmandu that facilitate trafficking for the purpose of sexual exploitation are reportedly co-owned by senior police officers and army officials.
Всего по обвинениям в занятии тем или иным видом сутенерства (прямое сутенерство, завуалированное сутенерство через пособничество и содействие, сутенерство в гостиницах или на квартирах, сутенерство через салоны интимных услуг, массажные кабинеты и т.п.) ежегодно задерживается более 500 человек.
About 500 people are arrested each year for all types of procuring combined (direct, indirect aiding and abetting, in hotels, at other properties, personal liaisons, massage parlours, and others). RECORDED ACTS OF PROCURING
Я буду с нетерпением ожидать наше маленькое чаепитие в кабинете.
I shall look forward to our little tea in the parlour later.
Кто-то дал рекламу массажного кабинета и указал мой номер.
Someone's given my number out as a massage parlour.
Можно я сделаю уроки в кабинете?
Can I do me homework in the parlour?
Тогда в кабинет, гордость и радость Тони.
The parlour then, Tony's pride and joy.
Расскажите нашим гостям держать в кабинет.
Tell our guests to keep to the parlour.
Ты как этот чертов кабинет!
You're like this bloody parlour!
- Идите и подождите меня в кабинете.
- Go and wait in my parlour.
Мисс Грэвели, косметический кабинет со всем оборудованием?
Miss Gravely, a beauty parlour, fully equipped?
Пойдем в кабинет мадам и посидим там.
Let's go sit up in Mrs. Kipfer's parlour.
Возьмите его и поднимайтесь в кабинет, пока я рассортирую инструменты.
Now, hop it, and put your feet up in the parlour while I sort you out some instruments.
Сначала Элизабет показалось странным, что Шарлотта предпочитала эту небольшую комнату просторной столовой с более красивым видом. Однако вскоре она поняла, что у ее подруги имелись для такого выбора достаточные основания: будь общая комната расположена так же удачно, как кабинет мистера Коллинза, последний, несомненно, проводил бы гораздо меньше времени в одиночестве.
Elizabeth had at first rather wondered that Charlotte should not prefer the dining-parlour for common use; it was a better sized room, and had a more pleasant aspect; but she soon saw that her friend had an excellent reason for what she did, for Mr. Collins would undoubtedly have been much less in his own apartment, had they sat in one equally lively;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test