Перевод для "искушенный" на английский
Примеры перевода
прил.
Развивающиеся страны часто поддаются искушению принять деньги без учета последствий.
Developing countries are often tempted to accept the money without considering the consequences.
И поэтому возникает сильное искушение использовать для защиты спутников оружие.
Using weapons to protect satellites is, therefore, very tempting.
Кроме того, компания может подвергнуться искушению снизить качество предоставляемых услуг, и тем самым уменьшить издержки.
Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs.
И тут есть искушение сказать о "тысячелетней сессии".
It is tempting to speak of a "millennium session".
Кроме того, именно они-то и могли бы не устоять перед искушением проведения так называемых "испытаний в целях обеспечения безопасности".
They are also the ones that might be tempted to carry out safety tests.
Поэтому мы испытываем искушение направить наш изнуренный разум в обычное русло.
We are therefore tempted to rein in our exhausted intellects and return to business as usual.
82. Нельзя допускать, чтобы государства в предпринимаемых ими усилиях по борьбе с терроризмом подвергались искушению не обеспечивать господство права.
82. States should not be tempted to neglect the rule of law in their efforts to combat terrorism.
Огромные ресурсы нашего континента были предметом искушения для многих.
The enormous resources of our continent have tempted many.
Собственно, я испытываю большое искушение употребить гораздо более сильное выражение.
Actually, I am sorely tempted to use a much stronger expression.
Позвольте ей напомнить вам урок, который преподали нам наши общие учителя: близость желаемого вводит в искушение и склоняет к излишествам.
Please permit the room to convey a lesson we learned from the same teachers: the proximity of a desirable thing tempts one to overindulgence.
Лестница была крутая и узкая, Гарри посетило искушение подпереть руками мощный зад Батильды, нависавший у него над головой, чтобы она ненароком не рухнула на него.
Harry was half tempted to place his hands on stout Bathilda’s backside to ensure that she did not topple over backward on top of him, which seemed only too likely.
Но ведь мы чуть ли не каждый день бываем свидетелями того, что никакая нужда не препятствует влюбленным молодым людям связывать свои судьбы. Как же я могу дать слово, что окажусь перед подобным искушением мудрее моих сверстниц? И ведь мне даже неизвестно, действительно ли я поступлю мудро, заставив себя перед ним устоять.
but since we see every day that where there is affection, young people are seldom withheld by immediate want of fortune from entering into engagements with each other, how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted, or how am I even to know that it would be wisdom to resist?
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
прил.
Наша деревенская жизнь является очень спокойной и умиротворенной, в ней отсутствуют черты безнравственности, однако искушение мирскими благами и привычками порождает жадность в незрелых умах.
Our village life is very serene and lacks immorality, but exposure to worldly needs and habits gives rise to greed among immature minds.
Мы верим в простой образ жизни, без современных технологий, и без запредельных искушений.
We believe in livin' the simple life. No modern technology and no worldly temptation.
Слава Богу, я лишена искушений, иначе бы разгневалась за мое выпитое вино.
I thank God I'm not attached to worldly goods or I might resent you drinking all my wine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test