Примеры перевода
Таким образом, испрашиваемые правительством Кувейта ссуды... представляют собой не ссуды и не помощь Ираку, а лишь вклад кувейтского правительства в покрытие небольшой части расходов на ирако-иранскую войну".
Therefore, these loans which [the] Government of Kuwait is alleging … are not loans nor assistances to Iraq, but they are contributions of [the] Government of Kuwait in bearing a small portion of [the] expenses of the Iraqi-Iranian war.
В своей книге гн Пикко приводит факты, указывающие на соучастие бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций гна Переса де Куэльяра в сделке, в результате которой заложники из западных стран в Ливане были освобождены в обмен на публикацию гном де Куэльяром доклада, где ответственность за развязывание ирако-иранской войны была возложена на Ирак -- в нарушение механизмов, установленных резолюцией 598 (1987) Совета Безопасности.
In his book, Mr. Picco discloses the facts concerning the collusion of Mr. Pérez de Cuéllar, former Secretary-General of the United Nations, in a deal for the release of the Western hostages in Lebanon in exchange for his publishing a report assigning responsibility for initiating the Iraq-Iran war to Iraq, thus violating the mechanisms established by Security Council resolution 598 (1987).
4. В своих записках Совету Исполнительный председатель сознательно "оживляет" старый вопрос - вопрос об ирако-иранской войне, - для того чтобы ввести Совет в заблуждение и создать впечатление, будто бы работа его предшественника, охватывающая период с 1981 по 1988 год, в химической области далека от завершения.
4. In his notes to the Council, the Executive Chairman deliberately resurrects an old issue, that of the Iraq/Iran war, to confuse the Council that the work of his predecessor covering the period 1981 to 1988 in the chemical area is far from complete.
По Туркманчайскому мирному договору, подписанному 10 февраля 1828 года -- по окончании второй русско-иранской войны (1826 - 1828 годы), Иран подтвердил свой отказ от притязаний на Северный Азербайджан, включая Нахичеванское и Эриванское ханства.
According to the Turkmanchay peace treaty, signed on 10 February 1828 -- at the end of the second Russia-Iran war (1826-1828) -- Iran confirmed its relinquishment of Northern Azerbaijan, including the Nakhchyvan and Iravan khanates.
Или агрессию, которая положила начало ирако-иранской войне 1980-1988 годовСм.
or to the aggression which initiated the 1980-1988 Iraq-Iran War.
Частичный и ограниченный просмотр корреспонденции допускался лишь в период ирако-иранской войны.
There was partial and limited surveillance of correspondence only during the period of the Iraq—Iran war.
Наконец с прошлого месяца Суд также занимался разбирательством дела о Нефтяных платформах, разрушенных в Персидском заливе в ходе ирако-иранской войны, возбужденном Исламской Республикой Иран против Соединенных Штатов.
Finally, since last month the Court has also been engaged in settling the case concerning Oil Platforms destroyed in the Gulf during the Iraq-Iran war, a case between the Islamic Republic of Iran and the United States of America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test