Перевод для "изгнан" на английский
Изгнан
гл.
Примеры перевода
гл.
Разве речь идет о том, чтобы изгнать их навсегда и запретить им возвращаться?
Are we talking about pushing them out forever and prohibiting them from returning?
В 1988 году последние армяне были зверски убиты и изгнаны из Ходжалы.
In 1988, the last Armenians were brutally killed and driven out of Khojaly.
Кроме того, она напоминает о том, что из Хорватии были изгнаны 350 000 сербов.
She recalled that 350,000 Serbs had been driven out of Croatia.
В ответ на эти действия хуту изгнали нанде из Рвинди.
In response, Hutus drive the Nande out of Rwindi.
Наши силы вели борьбу с ней и изгнали ее из Уганды.
Our forces fought it and flushed it out of Uganda.
Многие беженцы были изгнаны из своих домов и избиты.
Many refugees were forced out of their homes and beaten.
6. Уже давно тремембе пытаются изгнать из их земель.
6. The Tremembé have been driven out of their lands over a long period.
Все они были силой изгнаны из своих домов и стали беженцами.
There were all forcibly driven out of their homes and became refugees.
Здесь я хотел бы сделать замечание, касающееся числа изгнанных людей.
Here I wish to make an observation regarding the number of people driven out.
Изгнать те штуки?
Get 'em out?
Они изгнали их.
They threw him out.
Изгнать Демона.
Drive out the demon.
Они изгнали вас.
They drove you out.
Раненый, преданный, изгнанный...
Wounded, betrayed, cast out...
Изгнать злоумышленников!
Drive out the intruders!
Римляне привлекли на свою сторону ахейцев и этолийцев; унизили македонское царство; изгнали оттуда Антиоха.
The Achaeans and Aetolians were kept friendly by them, the kingdom of Macedonia was humbled, Antiochus was driven out;
Изгнав короля, который мог стать его данником, он призвал в королевство государя, который мог изгнать его самого. Поистине страсть к завоеваниям — дело естественное и обычное; и тех, кто учитывает свои возможности, все одобрят или же никто не осудит;
and whereas he could have left in the kingdom his own pensioner as king, he drove him out, to put one there who was able to drive him, Louis, out in turn. The wish to acquire is in truth very natural and common, and men always do so when they can, and for this they will be praised not blamed;
В 1310 г. девятьсот семейств были изгнаны из Лукки, причем 31 из них удалилось в Венецию и предложило ввести там шелковое производство* [* Sandi.
In 1310, nine hundred families were driven out of Lucca, of whom thirty-one retired to Venice and offered to introduce there the silk manufacture.
После этого, замыслив еще более значительные предприятия, он, действуя опять-таки как защитник религии, сотворил благочестивую жестокость: изгнал марранов и очистил от них королевство — трудно представить себе более безжалостный и в то же время более необычайный поступок.
Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors; nor could there be a more admirable example, nor one more rare.
Большинство университетов даже не очень спешило воспринять эти достижения после того, как они были сделаны, а некоторые из этих ученых обществ предпочитали оставаться в течение долгого времени святилищем, где отвергнутые системы и устарелые предрассудки находили убежище и защиту после того, как они были изгнаны из всех уголков мира.
The greater part of universities have not even been very forward to adopt those improvements after they were made; and several of those learned societies have chosen to remain, for a long time, the sanctuaries in which exploded systems and obsolete prejudices found shelter and protection after they had been hunted out of every other corner of the world.
Так в первый раз Франция сдала Милан, едва герцог Людовико пошумел на его границах, но во второй раз Франция удерживала Милан до тех пор, пока на нее не ополчились все итальянские государства и не рассеяли, и не изгнали ее войска из пределов Италии, что произошло по причинам, названным выше.
Thus to cause France to lose Milan the first time it was enough for the Duke Lodovico(*) to raise insurrections on the borders; but to cause him to lose it a second time it was necessary to bring the whole world against him, and that his armies should be defeated and driven out of Italy; which followed from the causes above mentioned.
Некогда нуменорцы расселились по всему приморью и в глубь Материка, но злое безумие снедало их царства. Одни предались лиходейству и чернокнижию, другие упивались праздностью и роскошью, третьи воевали между собой, пока их обескровленные уделы не захватили дикари. Гондор обошло стороной поветрие черной ворожбы, и Враг, да не будет он назван, в почете у нас не бывал; от века славилось древней мудростью и блистало гордой красой, двойным наследием Заокраинного Запада, великое княжество потомков Элендила Прекрасного. Оно и поныне сверкает отблесками былой славы. Но гордыня подточила Гондор: в надменном слабоумии властители его мнили, будто Враг унялся навеки, изгнанный и недобитый Враг.
‘The Men of Númenor were settled far and wide on the shores and seaward regions of the Great Lands, but for the most part they fell into evils and follies. Many became enamoured of the Darkness and the black arts; some were given over wholly to idleness and ease, and some fought among themselves, until they were conquered in their weakness by the wild men. ‘It is not said that evil arts were ever practised in Gondor, or that the Nameless One was ever named in honour there; and the old wisdom and beauty brought out of the West remained long in the realm of the sons of Elendil the Fair, and they linger there still. Yet even so it was Gondor that brought about its own decay, falling by degrees into dotage, and thinking that the Enemy was asleep, who was only banished not destroyed.
Что касается проявлений насилия в результате таких обвинений, то некоторые правительства создали в своих странах приюты для пожилых женщин, покинутых или изгнанных своими семьями или общинами.
With regard to violence as a result of such allegations, some Governments have established welcome centres around the country for older women who have been abandoned or excommunicated by their families or communities.
Бельмонты были отлучены от церкви, их изгнали, от них отреклись, у них отняли все владения, потому что они зло.
The Belmonts were excommunicated by the church, banished, disowned, their lands taken because they were evil.
"Шмуль Халеви отлучён от синагоги и изгнан из общества."
"Shmuel Halevi, excommunicated and ostracized."
Он не рассказывал о грехах, из-за которых его изгнали из полиции Нью-Йорка.
He didn't share his sins that got him excommunicated from the NYPD.
Но он был изгнан.
And then he was excommunicated.
И если кто-либо из вас решит нарушить договор... он или она будет изгнан.
And if either of you decide to break the treaty... He or she will be excommunicated.
Изгнать или отлучить меня.
Banish me, excommunicate me.
Вы сделали что-то, за что вас изгнали.
You did something to get yourself excommunicated.
- Ты говорил он был изгнан.
You said he was excommunicated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test