Примеры перевода
сущ.
с) отдать приказ о произведении предупредительного выстрела (предупредительных залпов) в безопасном направлении.
issue an order to take a warning shot (warning volleys) in the safe direction.
15. 11 мая 1993 года в 21 ч. 00 м. иракские войска произвели 10 залпов по сторожевому посту Меймак в Иране из пушек "Гринофф" в точке с ГК 88100-14300 на карте Халалы в нейтральной полосе между пограничными столбами 25/4 и 25/5.
15. On 11 May 1993, at 2100 hours, Iraqi forces fired 10 volleys at the Meimak sentry post of Iran using Greenoff guns at the GCs of 88100-14300 on the map of Halaleh, in no man's land between border pillars 25/4 and 25/5.
5. 5 февраля 1994 года в 17 ч. 45 м. иракские силы, дислоцирующиеся на сторожевом посту Эсмайлхан, напротив пограничного сторожевого поста Дарбанджуг в Иране в точке с географическими координатами NС5310045100, произвели одиночные выстрелы и залпы с позиции, находящейся в нейтральной зоне на высоте Коне Риг, к северо-западу от пограничного столба 44/2.
5. On 5 February 1994, at 1745 hours, Iraqi forces, stationed at the Esmailkhan sentry post opposite the border sentry post of Darbandjoogh of the Islamic Republic of Iran at the geographic coordinates of NC5310045100, fired single shots and volleys from a position within no man's land at Kohneh Rig Height and north-west of border pillar 44/2.
После пушечного выстрела долгое время была тишина, а потом раздался залп из ружей. И опять тишина. И потом впереди над лесом, в четверти мили от нас, взвился британский флаг.
The cannon-shot was followed after a considerable interval by a volley of small arms. Another pause, and then, not a quarter of a mile in front of me, I beheld the Union Jack flutter in the air above a wood.
сущ.
Ракетные залпы были произведены по ряду общин в западной части израильской Галилеи.
Missile salvos also landed on a number of communities in the western Galilee area of Israel.
Они произвели два минометных выстрела с оккупированной позиции в Талль-Абу-ад-Дахабе, а после этого -- несколько залпов из пулемета калибра 23 мм, в результате чего трое военнослужащих были убиты и один получил ранение.
They launched two mortar shells from the occupied position of Tall Abu al-Dhahab, which were followed by several 23-millimetre-calibre machine gun salvos, killing three soldiers and wounding another.
Подобными элементами начиняются танковые снаряды и ракеты, запускаемые с самолетов или БПЛА; огонь ведется залпами, поэтому данные элементы считаются оружием для поражения групповых целей живой силы противника.
Discharged from tank shells and aircraft or UAV-launched missiles, they are fired in salvo and are therefore an area anti-personnel weapon.
И международное сообщество -- даже после того, как раздались первые залпы орудий, а за призывами последовали ужасающие действия, -- пассивно взирало на эту ситуацию.
And the international community -- even after the first salvo was fired and exhortations were followed by horrific deeds -- just watched.
В 1909 году Ли Чжунь, командующий Гуандунскими военно-морскими силами, династия Цин, возглавил военную инспекционную миссию на острова Сиша и закрепил суверенитет Китая, подняв флаг и дав орудийный залп на острове Юнсин.
In 1909, Commander Li Zhun of the Guangdong naval force, Qing Dynasty, led a military inspection mission to the Xisha Islands and reasserted Chinese sovereignty by hoisting the flag and firing a salvo on Yongxing Island.
сущ.
Артиллерийские залпы столь же важны, как колокольный звон...
Artillery discharges are as important as the sound of bells...
сущ.
- 2 марта 2004 года в 10 ч. 45 м. у побережья в районе Раш-Накура израильское военное судно произвело несколько залпов из оружия среднего калибра.
At 1045 hours on 2 March 2004, an Israeli enemy military boat fired a number of medium-weapons rounds in the open sea off Ra's Naqurah.
В ответ ИДФ открыли артиллерийский огонь и дали два залпа из танковых орудий по району, простирающемуся от восточной части деревни ЭльХиам до Кафр-Шубы.
IDF responded by firing artillery and two tank rounds in an area extending from east of Al-Khiam village to Kafr Shuba.
В ходе потенциально весьма серьезного инцидента, имевшего место 28 августа 1996 года, ИДФ/ДФФ произвели залп из миномета по позиции финского батальона.
In a potentially very serious incident on 28 August 1996, IDF/DFF fired a mortar round into a position of the Finnish battalion.
Оно вернулось в этот район в период с 12 ч. 00 м. по 13 ч. 10 м. и произвело несколько залпов из оружия среднего калибра в пределах указанной зоны.
It then returned between 1200 and 1310 hours and fired a number of medium-weapons rounds in the direction of the said waters.
В 15 ч. 25 м. израильские оккупационные силы, дислоцированные на полосе Мазария Шебаа, произвели два залпа 155мм артиллерийскими снарядами, которые разорвались на полосе Мазария Шебаа.
At 1525 hours, Israeli occupation forces positioned inside Chebaa farms fired two 155mm artillery rounds, which impacted inside the farms.
Оно вернулось в этот район в период с 18 ч. 00 м. по 20 ч. 05 м., произвело несколько залпов и выпустило осветительную ракету в пределах указанной зоны.
It then returned and, between 1800 and 2005 hours on the same day, fired a number of medium-weapons rounds and a flare bomb over the said waters.
Оно вернулось в этот район в 20 ч. 50 м. и произвело несколько залпов из оружия среднего калибра в пределах указанной зоны.
It then returned and, at 2050 hours, fired a number of medium-weapons rounds in the direction of the said waters.
- 4 февраля 2004 года в период с 7 ч. 35 м. по 12 ч. 00 м. у побережья в районе Раш-Накура израильское военное судно произвело несколько залпов из оружия среднего калибра, а затем вернулось в этот район в период с 16 ч. 30 м. по 19 ч. 20 м. и произвело несколько залпов в пределах указанной зоны.
Between 0735 hours and 1200 hours on 4 February 2004 an Israeli military boat fired a number of medium-weapons rounds in the open sea off Ra's Naqurah. It then returned and, between 1630 and 1920 hours, fired a number of rounds in the direction of the said waters.
Израильские силы использовали залп из четырех 120мм минометных мин <<Кешет>>.
The Israeli forces employed a burst of four 120mm "Keshet" mortar rounds, fired in quick succession.
Предупредительный залп, одно орудие, слева от цели.
Fire a warning shot. One round, ten mil, left offset.
Но продавец чихнул, и оружие парня произвело около 50 магических залпов.
And the clerk must have sneezed, and the kid's weapon spits out about 50 of your magic rounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test