Перевод для "жилка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Области между жилками листа становятся хлоротическими, а края листа поражаются некрозом.
Areas between the leaf veins become chlorotic and the leaf margins necrotic.
Растение: личинки вгрызаются в листья и поедают внутреннюю ткань, в частности основные жилки, хотя такие повреждения, как правило, незначительны с экономической точки зрения.
Plant: The larvae mine into the leaves and eat the inner tissue, particularly of the main veins, though this damage is not normally economically significant.
- Первичная инфекция (заражение в текущем году): проявляется на нижней стороне листьев в виде черных некротических пятен, расположенных между жилками
Primary infection (contamination during the current year) emerges through the appearance of black necrotic blemishes, on the veins and the undersides of leaves.
У меня есть поэтическая жилка
I do have a poet's vein
Чувствуешь, у тебя на шее пульсирует жилка?
See that vein popping out the side of your neck?
Зачем все эти жилки?
What are these veins?
Для чего все эти жилки и прочее?
Why all those veins and things?
Опять жилка вздулась.
That vein again.
У тебя опять жилка на виске бьется.
You have a little vein popin out of your tremble again.
В тебе есть жилка ... порядочности.
There's this vein of... decency in you.
Знаете, у вас здесь жилка вздулась?
You know you're getting a little vein there?
Актерская жилка.
The theatrical zeal in the veins.
Каждую твою жилку. Сходство искала.
Looking for veins and knuckles... and... some clue.
Джессика услышала в его голосе страх. Этот страх был и в лице, дыхании, биении жилки на виске.
Jessica heard the fear in the man's voice, saw it in his face, in his breathing, in the pulse of a vein at his temple.
Гарри не сомневался, что дар речи вернется к нему, и очень скоро — пульсирующая жилка на виске дядюшки предупреждала об опасности, — но что-то в облике Дамблдора, как видно, временно угасило его боевой дух.
Harry did not doubt that speech would return to him, and soon—the vein pulsing in his uncle’s temple was reaching danger point—but something about Dumbledore seemed to have robbed him temporarily of breath.
сущ.
Унаследовала его дикую жилку.
Inherited his wild streak.
В вас всегда была эта пуританская жилка, Мохан.
You always had a puritanical streak, Mohan.
Знаешь, в каждом человеке есть злобная жилка. У меня точно есть.
You know, I think everybody has a violent streak in 'em.
В тебе есть мазохистская жилка, да?
A little masochistic streak there, huh?
Знаешь, в тебе есть жилка садиста.
You got a sadistic streak, you know that?
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства.
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us.
У этого парня есть жестокая жилка, без сомнения.
The man has got a ruthless streak in him, there's no mistake.
Нет, но как любят подчёркивать лондонские критики, во мне есть некая безрассудная жилка.
No. But as the London critics love to point out, I do have something of a reckless streak.
Эта моя чертова состязательная жилка.
You know, I have this damn competitive streak, um.
У него, также, есть высокомерная жилка - любит, чтобы люди знали, когда он побеждает.
He's also got an arrogant streak-- likes people to know when he's winning.
сущ.
Если в тебе есть жилка.
If you've got the nerve.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела точно позванивала.
An electric current seemed to course through Harry, jangling his every nerve as he stood rooted to the spot.
Все в нем, каждая клеточка тела и мозга, каждая жилка и каждый нерв, жило напряженной жизнью, действовало с великолепной слаженностью, в полном равновесии.
Every part, brain and body, nerve tissue and fibre, was keyed to the most exquisite pitch; and between all the parts there was a perfect equilibrium or adjustment.
Воздух разорвал вопль, похожий на тот, что издал Волан-де-Морт, когда понял, что чаша похищена. Каждая жилка у Гарри затрепетала. Он мгновенно понял, что вопль этот вызван их появлением.
The air was rent by a scream that sounded like Voldemort’s when he had realized the cup had been stolen: It tore at every nerve in Harry’s body, and he knew that their appearance had caused it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test