Перевод для "живучесть" на английский
Примеры перевода
сущ.
Такой подход обеспечит живучесть и долговечность режима нераспространения.
Such an approach will ensure the vitality and longevity of the non-proliferation regime.
Расширение Европейского союза еще более усилило этот глубинный антисемитизм вследствие его живучести в большинстве стран Восточной Европы.
The enlargement of the European Union has reinforced this deeprooted anti-Semitism with the vitality of the anti-Semitism found in most of the countries of Eastern Europe.
Кроме того, на примере первоначальной операции в Сомали мы видим решительное подтверждение неизменной живучести принципа "свободы от нужды", поскольку все из нас помнят, что общепризнанной целью нынешних усилий в этой несчастной стране было обеспечить продукты питания, покой и помощь ее страдающему народу.
Furthermore, in the original Somalia intervention, we see strong confirmation of the continuing vitality of the principle of "freedom from want" - for all of us will remember that the avowed objective of the current exercises in that beleaguered country was to bring food, comfort and succour to its suffering people.
49. Инициатива СИВИТАС (наименование которой представляет собой сокращение слов "города, живучесть, устойчивость") финансируется по линии научно-исследовательской рамочной программы ЕС, направленной на поддержку городов в их усилиях по осуществлению инновационной деятельности в области более устойчивой городской мобильности.
49. Civitas -- an acronym for "cities, vitality, sustainability" -- is funded by the EU's research framework programme to support cities in their efforts to innovate for more sustainable urban mobility.
37. Понятия <<состояние здоровья и живучесть лесов>> и <<продуктивные функции лесов>> включены в критерии устойчивой эксплуатации лесов, разработанные в региональных и международных процессах по критериям и показателям устойчивой эксплуатации лесов.
37. "Forest health and vitality" and "productive functions of forests" are included in the criteria for sustainable forest management developed in the regional and international processes on criteria and indicators for sustainable forest management.
Сомнение это испытание нашей живучести.
Doubt is here as an exam for our vitality.
Живучесть кошки всего за один доллар.
The cat's vitality for only $ 1.
Я идеальное изображение здоровья и живучести, хозяин моей судьбы, завоеватель самой смерти.
I am the perfect picture of health and vitality, a master of my fate, a conqueror of death itself.
сущ.
Отсутствие информации в сочетании с социально-культурными запретами также является объяснением причин живучести этих форм насилия.
Ignorance combined with sociocultural taboos explains the persistence of such forms of violence.
Как правило, живучесть этих обрядов является следствием невежества.
In some instances the persistence of these practices is the result of ignorance.
Живучесть этой проблемы уходит корнями в тысячелетнюю традицию, и изменить общество очень трудно.
The persistence of the problem stemmed from a millenia-old tradition and it was very difficult to change society.
Даже неожиданное появление на сцене сапатистов в Мексике явилось свидетельством живучести этих проблем.
Even the sudden appearance on the stage of the Zapatistas in Mexico illustrated the persistence of the issues.
* живучесть культурных обрядов и дискриминационной практики в отношении женщин;
:: Persistence of cultural constraints and discriminatory practices against women;
Второй пункт: Живучесть расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости в Европе.
Second point: The persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance throughout Europe.
138. Живучести практики применения пыток способствуют многие факторы.
138. Many factors contribute to the persistence of torture.
Эта живучесть традиционной практики, с которой сталкивается правительство, также не упускается из виду.
The persistence of these traditional practices with which the Government is faced has also not been overlooked.
Она спрашивает, не является ли живучесть этих стереотипов причиной низкой рождаемости в стране.
She wondered whether the persistence of stereotypes was a factor in the country's low birth rate.
Кроме того, живучесть социально-культурных предрассудков тормозит прогресс в области соблюдения прав инфицированных лиц.
In addition, persistent sociocultural constraints slowed progress in respect of the rights of people living with HIV.
Вода сама по себе не способна передвигаться, но эта обладает определенной живучестью.
Water itself isn't motile, but it has some persistence.
Воспользоваться их живучестью - неплохая идея...
Putting their persistence to work was a good idea...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test