Примеры перевода
сущ.
Если невеста или жених еще не достигли совершеннолетия, то для заключения брака необходимо согласие лица, осуществляющего родительские функции.
If the bride or groom have not yet reached the age of majority, the consent of the person exercising parental authority is necessary for the marriage to be contracted.
Однако, во всех случаях жених и невеста официально регистрируют свой брак в органах ЗАГСа, чего не было раньше.
In all cases, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which was not done in the past.
В редких случаях и в зависимости от определенной среды приданое выплачивается женой мужу.
In rare cases, depending on the region, the bride’s family pays a dowry to the groom.
Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony.
Нередки случаи "гибели из-за приданого", когда жених или его семья считают приданое недостаточным.
Many so-called dowry deaths occur when dowries are considered insufficient by the groom or his family.
Практика, когда невеста переезжает к мужу, объясняет, почему жених платит выкуп родителям невесты.
The practice whereby brides follow their husbands explains why the groom pays dowry to the bride's parents.
1. Жених должен подходить невесте в отношении его способности содержать ее и выплатить приданое.
1. The groom must be suitable for the bride in terms of his ability to maintain her and pay the dowry.
В случае достижения согласия в отношении фамилии жених и невеста принимают решение о том, какая фамилия будет первой, а какая - второй.
In case of agreement on surname bride and groom shall decide which surname they shall use on first and which on second place.
сущ.
В Эритрее глубоко укоренилась традиция, которая преобладает и по сей день, согласно которой после вступления в брак женщина переезжает в дом своего супруга, поскольку именно жених берет на себя обязанность обеспечить их жилье.
It has been a well-rooted traditional practice with remarkable dominance even today; that after marriage a woman automatically holds the domicile of her spouse since the bridegroom is expected to prepare their house.
Невеста или жених, кто переселяется в доме своего супруга или супруги, обеспечивает повышение производительности домашнего хозяйства, к которому он или она присоединяется, и одновременно способствует улучшению положения оставленной семьи в результате, что она становится меньше.
The economic sense is obvious: The bride or bridegroom who moves into the home of the spouse enhance the productivity of the household he or she adopts and simultaneously improves the resource situation of the home left behind.
Этот принцип обеспечивается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
This principle is ensured during the marriage ceremony, when the bride and the bridegroom confirm their intention to enter into marriage.
При вступлении в брак, например, все родственники жениха в складчину платят выкуп за невесту, и этот вклад жених рассматривает как долг, который он вернет в будущем, когда кто-нибудь из его родни будет вступать в брак.
In a marriage for example, the bridegroom's extended family will contribute to the bride price and this contribution is regarded as an obligation that will be returned in some future time when one of his relations gets married.
Жених должен зарегистрировать брак в течение 30 дней, если церемонию бракосочетания проводит другой регистратор.
The bridegroom is responsible for ensuring registration, within 30 days, where the marriage is solemnized by a person other than a Nikah registrar.
никто не выходил из церкви, все ждали, как примет известие жених.
but no one left the church, all being anxious to observe how the now celebrated bridegroom would take the news.
сущ.
В семи из этих случаев субъектом преступления был отец, в одном случае -- отчим, в пяти случаях -- <<молодой человек>>, жених или незаконный муж (когда брак еще не был официально оформлен в соответствии с гражданским законодательством), а в двух случаях имело место изнасилование неизвестным лицом.
In seven of the cases, the father was reported to have been the abuser; one case involved the step-father; five cases involved a boyfriend, fiance or unlawful husband (where the marriage had not yet been formally realized under civil law), and two cases involved rape by an unknown man.
Аделаида, жених ее и Александра искренно и ласково простились с князем.
Adelaida, her fiance, and Alexandra, said good-bye to their host with sincere friendliness.
сущ.
Чтобы успокоиться, я так сильно напился, что не был уверен, ту ли женщину беру в жены.
I drank so much to steady meself, I wasn't even certain I was marrying the right woman!
И у нее был постоянный молодой человек. Можно сказать - жених.
And she had this steady young fellow she was sort of engaged to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test