Примеры перевода
Ну, а просто, по человечеству, не допускаете, что ль?
Well, and simply, humanly speaking, can you not allow it?
— Но она помогает ему настолько, насколько допускает ее характер.
But she does help him on, as much as her nature will allow.
Мистер Дарси вначале едва допускал, что она недурна собой.
Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty;
Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
What, won't you allow that such a nation as ours produces fantastic people?
Ввиду этого иностранное сырье иногда допускается к беспошлинному ввозу;
Foreign materials are, upon this account, sometimes allowed to be imported duty free;
Допускают, что премии следует давать только тем отраслям торговли, которые не могут вестись без них.
Bounties, it is allowed, ought to be given to those branches of trade only which cannot be carried on without them.
Альбусу Дамблдору следует серьезно подумать, допускать ли такого ученика к участию в Турнире Трех Волшебников.
Albus Dumbledore should surely consider whether a boy such as this should be allowed to compete in the Triwizard Tournament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test