Перевод для "доводы" на английский
Доводы
сущ.
Примеры перевода
сущ.
IV. ДОВОДЫ В ПОДДЕРЖКУ ДИВЕРСИФИКАЦИИ
IV. THE CASE FOR DIVERSIFICATION
Изложение доводов обвинения еще не закончено.
The prosecution's case is still under way.
Обвинение завершило изложение своих доводов в феврале 2014 года, а изложение доводов защиты началось в мае 2014 года.
The prosecution case closed in February 2014 and the defence case commenced in May 2014.
Обвинение завершило изложение своих доводов в феврале 2014 года, а изложение доводов защиты должно начаться в мае 2014 года.
The prosecution case closed in February 2014, and the defence case is due to start in May 2014.
III. Доводы в пользу реорганизации
III. Case for transformation
Этот довод к делу заявителя отношения не имеет.
This is not relevant in the complainant's case.
Применительно к иностранцу этот довод даже еще более убедителен.
The argument in the case of the alien is even more cogent.
Шешель не представил доводов в свою защиту.
Šešelj did not present a defence case.
Доводы за осуществление этой цели неопровержимы.
The case for compliance is compelling.
Я привёл доводы.
I made my case.
Просто изложи свои доводы...
Just make your case.
У них веские доводы.
They have a strong case.
- Это разве не довод?
Isn't that the case?
Изложите свои доводы.
Make your case.
- Представите свои доводы.
- Present your case.
Но изложи свои доводы.
But make your case.
Давай послушаем твои доводы.
Let's hear your case.
Вы выслушали наши доводы.
You've heard our cases.
Я изложу доводы,
I have to present a case,
Доводы против предполагавшегося брака не ограничивались теми, которые я привел Вам вчера, говоря о страсти, преодолевшей их, когда дело коснулось меня самого.
My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have the utmost force of passion to put aside, in my own case;
В этом состояло главное основание политики Кольбера, на которого, при всех его больших способностях, повлияли, по-видимому, в этом случае доводы купцов и владельцев мануфактур, всегда требующих монополии в ущерб своим соотечественникам.
In this consisted a great part of the policy of Mr. Colbert, who, notwithstanding his great abilities, seems in this case to have been imposed upon by the sophistry of merchants and manufacturers, who are always demanding a monopoly against their countrymen.
— Они и не могли решить по-другому, — сказала Гермиона, которая, когда Гарри вошел в кухню, была от тревоги сама не своя и теперь дрожащей рукой прикрывала глаза. — Никаких доводов против тебя не было, ровно никаких.
“They were bound to clear you,” said Hermione, who had looked positively faint with anxiety when Harry had entered the kitchen and was now holding a shaking hand over her eyes, “there was no case against you, none at all.”
Он напрягал слух, желая по доносящимся снаружи звукам узнать о приближении представителей Министерства, и ради тишины лучше было отвечать на дядины вопросы, чем доводить его до бешенства и крика. — Вторая от отца моего друга Рона. Он работает в Министерстве.
He was straining his ears to catch any noises outside, in case the Ministry representatives were approaching, and it was easier and quieter to answer Uncle Vernon’s questions than to have him start raging and bellowing. “The second one was from my friend Ron’s dad, who works at the Ministry.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test