Перевод для "государственное устройство" на английский
Примеры перевода
59. При рассмотрении докладов других государств - участников Пакта Комитет в ряде случаев отмечал, что федеративное государственное устройство создает сложности для реализации законов.
59. In its consideration of the reports of other States parties to the Covenant, the Committee had sometimes found that a federal government structure gave rise to difficulties of enforcement.
239. Даже с учетом государственного устройства государства-участника, предусматривающего децентрализованные администрации в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе и отдельные государственные структуры в заморских территориях и коронных владениях, Комитет обеспокоен отсутствием общенациональной стратегии осуществления Пакта.
239. The Committee is concerned, even though it takes note of the State party's structure of government, with devolved administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales, and separate government structures in the Overseas Territories and Crown Dependencies, about the lack of a national strategy to implement the Covenant.
Осуществление отличается по всему региону ЕЭК ООН, в зависимости, среди прочего, от правовых традиций Стороны, государственного устройства и социально-экономических условий.
Implementation varies across the UNECE region, depending, inter alia, on the Parties' legal traditions, the governing structures and the socio-economic conditions.
отмечая также, что в 2013 году по инициативе народа Токелау состоялись конституционные консультации, которые были призваны выработать модель государственного устройства, отвечающую культурным устоям этого народа и созвучную его нынешней ситуации, и завершились утверждением и ратификацией национального символа территории, а также конституции, национального гимна и национального флага, и отмечая, что итоги этих консультаций еще предстоит рассмотреть Конституционному комитету,
Noting also the 2013 constitutional consultations, to be further considered by the Constitution Committee, which were driven by the people of Tokelau and which aimed at developing a model of government structure that is culturally appropriate and sensitive to their current situation, culminating in the approval and ratification of the national symbol of the Territory, along with the constitution, national anthem and national flag,
Автономный статус Бугенвиля включает высокую степень свободы выбора собственного государственного устройства и возможности для осуществления широких полномочий и функций, а также для создания собственной государственной службы, полиции, судебной системы и службы исполнения наказаний.
The autonomy arrangements for Bougainville include a high degree of freedom to choose its own government structures and the potential to exercise wide powers and functions and to establish its own public service, police, judiciary and correctional service.
12. Даже с учетом государственного устройства государства-участника, предусматривающего децентрализованные администрации в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе и отдельные государственные структуры в заморских территориях и коронных владениях, Комитет обеспокоен отсутствием общенациональной стратегии осуществления Пакта.
The Committee is concerned, even though it takes note of the State party's structure of government, with devolved administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales, and separate government structures in the Overseas Territories and Crown Dependencies, about the lack of a national strategy to implement the Covenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test