Примеры перевода
гл.
В какой-то момент один из патрульных выстрелил в воздух.
A member of the patrol then fired into the air.
С востока и запада выстрелили только по одному разу.
From the east and west only a single shot had been fired.
А сам выхватил из колчана стрелу и зарядил арбалет, готовясь выстрелить.
He pulled out an arrow and fitted it into his crossbow, raising it, ready to fire.
Так прошло несколько секунд. Вдруг Джойс просунул в бойницу свой мушкет и выстрелил.
So some seconds passed, till suddenly Joyce whipped up his musket and fired.
Другой пират был застрелен у бойницы в тот миг, когда он собирался выстрелить внутрь дома. Он корчился на песке в предсмертной агонии, не выпуская из рук дымящегося пистолета.
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.
Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как его разбудил звук пушечного выстрела — это распахнулась дверь комнаты. Гарри рывком сел на постели и услышал, как отдернулись занавески на окнах.
Seconds later, or so it seemed to Harry, he was awakened by what sounded like cannon fire as the door burst open.
„Если вам нужен, князь, пистолет честного человека, то с полдюжины благородных выстрелов готов обменять, прежде еще чем вы подниметесь на другое утро с медового ложа“.
So if 'you have need of the pistol' of an honest man, prince, I am ready to fire half a dozen shots even before you rise from your nuptial couch!"
гл.
– Да ведь он не умер, пистолет не выстрелил.
Oh, but he didn't kill himself; the pistol didn't go off.
Об Ипполите я думаю, что пистолет у него так и должен был не выстрелить, это к нему больше идет.
As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair.
а потом сначала пороху положить, войлоку откуда-нибудь из двери достать, и потом уже пулю вкатить, а не пулю прежде пороха, потому что не выстрелит. Слышите, Келлер: потому что не выстрелит. Ха-ха!
Then you pour the powder in, and get hold of a bit of felt from some door, and then shove the bullet in. But don't shove the bullet in before the powder, because the thing wouldn't go off--do you hear, Keller, the thing wouldn't go off! Ha, ha, ha!
Вдруг ружье Бака выстрелило над самым моим ухом, и с головы Гарни слетела шляпа.
I heard Buck's gun go off at my ear, and Harney's hat tumbled off from his head.
гл.
По словам командующего округом, у одного из охранников произошел случайный выстрел.
The District Commander claimed that the rifle of one of his guards had accidentally discharged.
<<i) любое смертоносное оружие со стволом или без ствола любого рода, из которого можно выстрелить пулей или любым снарядом или которое может быть модифицировано для того, чтобы произвести такой выстрел пулей или другим снарядом;
(i) any lethal weapon with or without barrel of any description from which any shot, bullet or other missile can be discharged or which can be adapted for the discharge of any such shot, bullet or other missile; and
51. Никогда нельзя исходить из того, что, даже когда оружие поставлено на предохранитель, случайный выстрел исключается.
51. It should never be assumed that engaging the safety mechanism on a weapon will prevent it from accidental discharge.
Еще один ирландский солдат погиб от случайного выстрела служебного оружия.
Another Irish soldier died owing to the accidental discharge of a service rifle.
Автор сообщения ранее был осужден за то, что выстрелил из ружья в другого человека.
The author was previously convicted for unlawfully discharging a shotgun at another person.
Утверждается, что сотрудники охраны <<АМА>> якобы произвели один выстрел из оружия.
A shot was allegedly discharged by AMA security.
Сообщение контингента о выстреле из реактивного гранатомета, случайно произведенном одним из миротворцев ВСООНЛ
Contingent report on the accidental discharge of a rocket by a peacekeeper at UNIFIL
гл.
Лучники, при первом же выстреле спускаем тетиву.
Archers, the first gunshot you hear, loose your arrows.
Да, и после того как он использовал его, чтобы отравить пищу, я держу пари, что этот парень вернулся и выстрелил в него, чтобы связать концы с концами.
Right, and after he used it to poison the food, I'm betting this guy came back and shot him to tie up loose ends.
Ты прячешь свою голову, как только Иван делает первый выстрел.
You duck your head, as soon as the Ivan lets one loose.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test