Примеры перевода
гл.
По свидетельствам бывших военнопленных и заложников, армянские полицейские, военнослужащие и лица в гражданском регулярно, чаще всего ночью, выводят военнопленных из камер в коридор, подвергают их физическим и моральным унижениям, жестоко избивают их, заставляют их драться друг с другом, вырывают золотые коронки, выбивают зубы и ломают кости, вырывают ногти, пытают каленым железом и т.д.
According to some former prisoners of war and hostages' evidence, Armenian policemen, military men and civilians bring prisoners of war out of their cells at a particular hour, especially at night, into the corridor, subject them to physical and moral pressure, beat them severely, force them to fight each other, extract gold caps, break teeth and bones, pull out fingernails, torture with red-hot irons and so on.
гл.
Но боюсь, что сейчас мы из рук победы вырываем поражение.
But I fear that we are in the process of snatching defeat from the jaws of victory.
Некоторым из нас приходится вырывать счастье из его рук.
Some of us have to snatch our share of happiness from him.
Не вырывай поражение из пасти победы.
Don't snatch defeat from the jaws of victory. I'm just saying...
Сколько раз мы уже вырывали победу из лап поражения?
How many times in battle haνe we snatched νictory from the jaws of defeat?
гл.
гл.
Он бы сказал, что Региональные принадлежат нам, Майкл Джексон принадлежит нам, и если они хотят его себе, то пусть вырывают из наших рук, затянутых в перчатки со стразами.
He'd say Regionals is ours, MJ is ours, and if they want it, they can pry it from our sequin-gloved hand.
гл.
Зачастую такое признание "вырывается" полицией, служа подтверждением версии полиции в отношении обстоятельств преступления и виновных в нем лиц.
The confession is frequently "extracted" by the police, which has the effect of giving rise to a sense of police certainty regarding both the offence and the culprits.
Миссия получила свидетельские показания о том, что перед некоторыми казнями жертвы подвергались пыткам и плохому обращению (например, их избивали, пытали огнем, вырывали золотые зубы и т.д.).
The mission has received testimony indicating that some of the killings were preceded by torture and ill-treatment (for example, beating, burning, extraction of gold teeth, etc.).
Так же указывается, что представителям местных правозащитных комитетов запретили присутствовать на заседаниях суда, которые проводятся за закрытыми дверями, что признания вырываются у задержанных силой и что никакие свидетельские показания защиты не принимаются.
It is also stated that representatives of the local human rights committees "Comités pour la Défence des droits de L' Homme en Syrie" are interdicted forbidden to assist in the Court procedures attend the court, that the process is a "huis clos" sessions which are being held in camera, and that statements by the declarations of the detainees are extracted is under pressure and menaces duress and that .
Но, если вы не расскажете мне где блокнот Скаддера, я вынужден буду вырывать ногти на пальцах мисс Синклэр , один за другим.
But, if you don't tell me where Scudder's notebook is, I will be obliged to extract Miss Sinclair's fingernails, one by one.
И только после длительного и неэффективного полоскания уриной зуб наконец вырывался.
And it was only after prolonged and ineffectual swishing with piss that an extraction would ultimately be undertaken.
гл.
Раньше у коренных жителей вырывали их право собственности на свои автохтонные знания и передавали его отдельным лицам и учреждениям, заявлявшим право на упаковку и распределение этих знаний.
Previously, the right to ownership of indigenous knowledge had been wrenched away and stored with individuals and institutions who claim a right on the packaging and distribution of that knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test