Перевод для "в самом деле" на английский
Примеры перевода
нар.
нар.
Ну что будет, если в самом деле тебя завтра в больницу свезут?
What if you are indeed taken to the hospital tomorrow?
Но обо мне известно Барду, а его-то мне и надо. – В самом деле?
But Bard will remember me, and it is Bard I particularly want to see.” “Indeed!”
- Да, это и в самом деле неплохо, - возгордился Смауг.
“Yes, it is rare and wonderful, indeed,” said Smaug absurdly pleased.
В самом деле, эти деньги или эти товары сберегают нам этот труд.
That money or those goods indeed save us this toil.
нар.
– Пауль… – прошептал он, потом повторил уже громче: – Это в самом деле Пауль?
he whispered. Then louder: "Is it truly Paul?"
нар.
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
Давайте-ка, в самом деле, уйдем куда-нибудь, где не так опасно и можно немного отдохнуть. - Совершенно верно! – подхватил Балин.
Do let’s go somewhere where we can sit quiet for a bit!” “Quite right!” said Balin.
Была у него плоскодонка, на которой можно было бесшумно плавать по озеру - а это было и в самом деле озеро: глубокое, широкое, с жуткой ледяной водой.
He had a little boat, and he rowed about quite quietly on the lake; for lake it was, wide and deep and deadly cold.
Он упал наконец в самом деле без чувств. Его унесли в кабинет князя, и Лебедев, совсем отрезвившийся, послал немедленно за доктором, а сам вместе с дочерью, сыном, Бурдовским и генералом остался у постели больного.
He fell senseless at last--and was carried into the prince's study. Lebedeff, now quite sobered down, sent for a doctor; and he and his daughter, with Burdovsky and General Ivolgin, remained by the sick man's couch.
— В самом деле приятно, когда дочка удачно выходит замуж, — продолжала миссис Беннет. — И вместе с тем было жестоко отрывать ее от меня. Они уехали далеко на север, в Ньюкасл. И, увы, будут жить в тех местах бог знает сколько.
“It is a delightful thing, to be sure, to have a daughter well married,” continued her mother, “but at the same time, Mr. Bingley, it is very hard to have her taken such a way from me. They are gone down to Newcastle, a place quite northward, it seems, and there they are to stay I do not know how long.
нар.
Мне грустно говорить о них подобные вещи, но, увы, это в самом деле правда.
I am sorry to say it of them, but so it is.
Да что в самом деле! Иной раз думаешь: вот возьму и уеду из этой страны навсегда.
Sometimes I've a mighty notion to just leave the country for good and all. Yes, and I TOLD 'em so;
Оказавшись так близко к цели, он уже не знал, хочет ли в самом деле увидеть их могилы.
Now that he was so near, he wondered whether he wanted to see after all.
– Что ж, извините, что вообще осмеливаюсь дышать… чего я на самом деле никогда не делаю, зачем же тогда я это сказал, не знаю, о Боже, как я подавлен.
“Pardon me for breathing, which I never do anyway so I don’t know why I bother to say it, oh God I’m so depressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test