Перевод для "в котором выразить" на английский
- which express
- in which to express
Примеры перевода
4. Гжа Бурефейн представила документ Рабочей группе, которая выразила ей глубокую признательность за всестороннюю и полезную информацию.
4. Ms. Boerefijn presented the paper to the Working Group, which expressed great appreciation for the comprehensive and useful information.
a) Беларусь сообщила, что с ней связалось одно государство, которое выразило заинтересованность в предоставлении помощи в порядке отклика на ее запрос.
(a) Belarus reported that it had been contacted by one State, which expressed interest in providing assistance in response to its request.
Эта оценка была подтверждена в ходе координационных совещаний представителей руководства с участием представителей гуманитарных учреждений, которые выразили свою удовлетворенность тем, что их охраняет СОП.
This assessment had been confirmed in senior leadership coordination meetings with the humanitarian agencies, which expressed their satisfaction in being protected by DIS.
Комитет с удовлетворением отмечает откровенный и конструктивный диалог с компетентной делегацией высокого уровня, которая выразила свою готовность и далее улучшать работу по обеспечению соблюдения положений Конвенции.
The Committee is gratified by the frank and constructive dialogue with the competent highlevel delegation, which expressed their willingness to further improve compliance with the provisions of the Convention.
В данных руководящих принципах также учитываются рекомендации других государственных ведомств и пожелания населения, которое выразило свое мнение в ходе публичного обсуждения.
It also took into consideration recommendations from other government agencies and from society, which expressed its opinions through a public consultation.
Лепту в эту дискуссию внесли многочисленные организации, и в том числе МКЗНМ, которая выразила озабоченность, что на помощь жертвам направляется лишь ограниченное финансирование.
Numerous organizations also contributed to this discussion, including the ICBL which expressed concern that only limited funding was being directed to victim assistance.
Министры иностранных дел стран -- членов Комитета приняли Нджаменскую декларацию, в которой выразили серьезную озабоченность ухудшением ситуации в Центральноафриканской Республике.
The Ministers for Foreign Affairs of the Committee adopted the N'Djamena Declaration, which expresses serious concern regarding the deteriorating situation in the Central African Republic.
26. Кроме того, проект МКДСИВ был представлен Технической подгруппе Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, которая выразила заинтересованность в продолжении этой работы.
26. The ICATUS was also submitted to the Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications, which expressed its interest in furthering that work.
Она подчеркивает необходимость учета мнений НПО, которые выразили решительное желание участвовать в консультациях.
She stressed the need to take into account the views of NGOs, which had expressed a strong desire to be consulted.
По поводу этих инцидентов был заявлен решительный протест израильским властям, которые выразили свое сожаление.
These incidents were strongly protested to the Israeli authorities, which have expressed their regret.
После вступления поправки в силу она становится обязательной для тех Участников, которые выразили согласие на ее обязательный характер.
When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it.
Мы хотели бы также поблагодарить делегации, которые выразили поддержку и сочувствие народу и правительству Мадагаскара.
Our gratitude also goes to the delegations, which have expressed their support and sympathy for the people and Government of Madagascar.
В этой связи он опубликовал заявление, в котором выразил надежду на то, что доклад Гонсалеса будет претворен в жизнь оперативно и в полном объеме.
On that occasion, it published a statement in which it expressed hope that the González report would be fully and quickly implemented.
Как представляется, даже те делегации, которые выразили озабоченность, полностью осведомлены о положении Института.
Even those delegations which had expressed concern seemed fully aware of the Institute's situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test