Перевод для "быть соблазнительным" на английский
Быть соблазнительным
Примеры перевода
Понятие международных преступлений на практике обеспечивало бы соблазнительный предлог для защиты контрмер и санкций несоразмерного характера в отношении незначительных нарушений международного права.
The notion of international crimes would, in practice, provide tempting pretexts for defending countermeasures and sanctions of a disproportional character against minor violations of international law.
Канцелярия указала, что эта цель будет достигнута путем "подселения" молодых людей и путем установления "соблазнительных" цен на землю. ("Гаарец", 26 сентября)
The office indicated that this goal would be achieved through the "injection" of a young population and "tempting" land prices. (Ha'aretz, 26 September)
Преимущества такой комбинации могут быть соблазнительными, исходя из перспективы сокращения расходов, однако это совсем необязательно приведет к более эффективному или даже экономичному решению.
The advantage of such a combination might be tempting from the perspective of cost-cutting but it would not necessarily lead to a more efficient or even economical solution.
Сейчас, когда мы собрались здесь для того, чтобы поразмыслить о положении дел в мире, очень соблазнительно высказать оптимистические идеи относительно того, что Организация Объединенных Наций найдет решение проблемам наций.
As we gather here to contemplate the present state of our world, it is tempting to be optimistic that the United Nations will provide a solution to the problems of nations.
Все эти позитивные сигналы, являющиеся столь многообещающими, всегда были, по меньшей мере, соблазнительными.
All those positive signals, dangling so suggestively, were always tempting, to say the least.
Амнистирование виновников самых гнусных преступлений ради мира и примирения может казаться соблазнительным, однако оно противоречит целям и нормам Устава.
Granting amnesty to the perpetrators of the most atrocious crimes for the sake of peace and reconciliation might be tempting, but it would contradict the purposes and standards of the Charter.
Ясно, что международное сообщество должно противостоять этой соблазнительной, но опасной тенденции.
Clearly, the international community must oppose this tempting but dangerous trend.
На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ.
At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention.
Применение противопехотных мин весьма соблазнительно, поскольку они дешевы и их легко устанавливать.
Anti-personnel landmines are tempting because they are cheap to buy and easy to lay.
Соблазнительно создавать впечатление, что это возможно за счет разработки кем-то альтернативной программы, предназначенной для других.
It is tempting to create the impression that this is possible thanks to the drawing up by some of an alternative agenda intended for others.
Ты работаешь рядом с ранимой женщиной, которая к тому же полураздета, это должно быть соблазнительно.
You're working around vulnerable women in a state of semi-undress, it's got to be tempting.
Этак ведь иногда человека из окна али с колокольни соскочить тянет, и ощущение-то такое соблазнительное.
Sometimes it can drive a man to jump out the window or off a bell-tower, and it's such a tempting sensation, sir.
Об этом еще не было сообщено Раскольникову самою Катериной Ивановной, и она тотчас же увлеклась в самые соблазнительные подробности.
This was something Katerina Ivanovna herself had not yet spoken of with Raskolnikov, and she was immediately carried away with the most tempting details.
Предложение было очень соблазнительным, хотя, как они смогут не посвятить в свою тайну Люпина, если он постоянно будет рядом, представить себе было трудно.
It was a very tempting offer, though how they would be able to keep their mission secret from Lupin if he were with them all the time he could not imagine.
Переправка наркотиков является одним из немногочисленных видов экономической активности, доступных для многих белуджей, и ко всему прочему он приносит соблазнительно высокий доход.
The transhipment of narcotics is one of the few economic activities available to many Baluch and, by all accounts, is seductively lucrative.
Они поднимают соблазнительное знамя труда и экологических стандартов, которые, при принятии, существенно ограничили бы доступ товарам из развивающихся стран на рынки богатых стран.
It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries.
В этом году мы столкнемся с моментом истины, когда нам нужно будет решить, готовы ли мы коллективно преодолеть соблазнительную притягательность ядерного оружия и создать глобальную структуру безопасности, которая не опиралась бы на неприемлемую угрозу применения такого оружия.
This year, we will face the moment of truth - when we shall need to decide whether we are prepared, collectively, to conquer the seductive lure of nuclear weapons and to construct a global security structure which does not rely on the unacceptable threat of the use of these weapons.
Мы избежали соблазнительной ловушки национализации торговли, промышленности, земли и недвижимости.
We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property.
Сколько сцен, сколько сладостных эпизодов создал он в воображении на эту соблазнительную и игривую тему, отдыхая в тиши от дел!
How many scenes, how many delectable episodes he had created in imagination on this playful and seductive theme, as he rested quietly from his affairs!
Так сказано святой Алией, Девой Ножа: «Преподобная Мать должна сочетать в себе соблазнительность куртизанки с величественной недоступностью девственной богини, поддерживая обе стороны в напряжении, пока она сохраняет силы своей молодости.
Thus spoke St. Alia-of-the-Knife: "The Reverend Mother must combine the seductive wiles of a courtesan with the untouchable majesty of a virgin goddess, holding these attributes in tension so long as the powers of her youth endure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test