Перевод для "был и был иметь" на английский
Примеры перевода
Начну с того, что завоеванное и унаследованное владения могут принадлежать либо к одной стране и иметь один язык, либо к разным странам и иметь разные языки. В первом случае удержать завоеванное нетрудно, в особенности если новые подданные и раньше не знали свободы. Чтобы упрочить над ними власть, достаточно искоренить род прежнего государя, ибо при общности обычаев и сохранении старых порядков ни от чего другого не может произойти беспокойства. Так, мы знаем, обстояло дело в Бретани, Бургундии, Нормандии и Гаскони, которые давно вошли в состав Франции;
Now I say that those dominions which, when acquired, are added to an ancient state by him who acquires them, are either of the same country and language, or they are not. When they are, it is easier to hold them, especially when they have not been accustomed to self-government; and to hold them securely it is enough to have destroyed the family of the prince who was ruling them; because the two peoples, preserving in other things the old conditions, and not being unlike in customs, will live quietly together, as one has seen in Brittany, Burgundy, Gascony, and Normandy, which have been bound to France for so long a time: and, although there may be some difference in language, nevertheless the customs are alike, and the people will easily be able to get on amongst themselves. He who has annexed them, if he wishes to hold them, has only to bear in mind two considerations: the one, that the family of their former lord is extinguished;
Должен иметь подсвечивающее устройство или быть люминесцентным или иметь люминесцентную шкалу или стрелку.
Shall have a lighting device or be luminous or shall have luminous dial plate or pointer.
Ну а потом они говорили, что Иран не может иметь того, что Иран не может иметь этого.
Then they said Iran could not have this, could not have that.
— Я мог иметь… причины… вы сами это знаете. — И я мог иметь свои причины, хотя вы их и не узнаете.
“I may have had...reasons...you know that yourself.” “And I may have had my reasons, though you are not going to know them.”
— Вот, я подумал, что невредно будет иметь запасную.
“Here, I figured it’s always handy to have a backup.”
Если ему суждено иметь дом, то им может стать только Арракис.
If ever he's to have a home, this must be it.
Мне кажется, ваш приезд будет иметь на него спасительнейшее влияние.
It seems to me that your arrival will have a salutary effect on him.
Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь.
I don’t see why first years can’t have their own.
Хорошо быть мальчишкой и иметь на ногах десять пальцев!
It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test