Перевод для "будет нависающим" на английский
Будет нависающим
  • will be overhanging
  • will hang
Примеры перевода
will be overhanging
Являясь государством - участником ДНЯО и страной, которая была тесно связана с выполнением сложной задачи ведения переговоров по договору, который теперь представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее, Шри-Ланка горячо надеется, что темные тучи страха, подозрительности и дурных предчувствий ядерной катастрофы, которые нависают над регулированием международных отношений, в скором времени канут в прошлое и исчезнут навсегда.
As a State Party to the NPT and a country that has been closely associated with the difficult task of negotiating the treaty which is now before the Assembly, Sri Lanka fervently hopes that the dark clouds of fear, suspicion and apprehension of a nuclear conflagration that overhang the conduct of international relations will soon pass away and be gone forever.
Задняя нависающая часть этих транспортных средств короче, чем у традиционных полных прицепов или полуприцепов.
The rear overhang of these vehicles compared with a classical full or semi-trailer is shorter.
Оба они сидели под скалой, козырьком нависавшей над широкой и неглубокой впадиной.
The two crouched beneath a rock overhang that looked down on a wide, shallow sink.
Тридцать футов гладкого-прегладкого камня – ни трещинки, ни выступа – до гребня стены, нависавшего перевернутыми ступеньками.
The stone-work rose thirty feet, without a crack or ledge, to overhanging courses like inverted steps.
will hang
Несмотря на повстанческую войну, которая все еще нависает над моей страной, и невзирая на попытки помешать воле народа свободно, демократическим путем избрать свою судьбу, жители Сьерра-Леоне выбрали демократию.
In spite of a rebel war that still hangs over my country, and in spite of attempts to frustrate the will of the people to choose their destiny freely and in a democratic manner, Sierra Leoneans opted for democracy.
Какое бы облако неопределенности ни нависало над будущим, мы должны суметь заложить основы более прочного и справедливого мирового порядка, который порождает большие надежды и дает более широкие возможности для человечества.
Whatever cloud of uncertainty may hang over the future, we must not fail to lay the foundations of a more stable and equitable world order which fosters greater hope and wider opportunities for mankind.
Совет продолжает уделять чрезмерное и предвзятое внимание Израилю, который, несмотря на постоянно нависающие над ним угрозы, является многоплановой, открытой, свободной и демократической страной.
It continued to give excessive and unfair attention to Israel which, despite the constant threats hanging over it, was a diverse, open, free and democratic society.
Хотя моя страна, Кипр, является обществом, относительно свободным от наркотиков, угроза внедрения наркотиков в нашу культуру нависает над нами как дамоклов меч.
Although my country, Cyprus, is a relatively drug-free society, the spectre of the infiltration of drugs into our culture hangs like a sword of Damocles over us.
Вместе с тем такое сотрудничество будет приносить ограниченные выгоды до тех пор, пока руандийцев будет разделать страх и недоверие и пока над страной будет нависать призрак нового конфликта.
The benefits of such cooperation, however, will be limited as long as the Rwandese remain divided by fear and mistrust and the spectre of renewed conflict hangs over the country.
Мрачные тучи по-прежнему нависают над горизонтом - это тень упущенных возможностей.
Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities.
Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity.
С начала ядерной эры почти шесть десятилетий тому назад над человечеством нависает Дамоклов меч ядерной угрозы.
Since the dawn of the nuclear age nearly six decades ago, a nuclear sword of Damocles has been hanging over mankind.
Давайте освободим мир от воззрений, согласно которым неизменное проклятие темной тучей нависает над Ближним Востоком.
Let us free the world from the perception that an irrevocable curse of darkness hangs in the skies of the Middle East.
Реальность такова, что, до тех пор пока Аргентина будет продолжать выдвигать свои претензии, над островитянами будет нависать дамоклов меч.
The reality was that, as long as Argentina maintained its claims, a sword of Damocles would be hanging over the islanders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test