Примеры перевода
И, схватив за плечо Раскольникова, он бросил его на улицу.
And seizing Raskolnikov by the shoulder, he threw him into the street.
Гарри с Гермионой бросились в гущу запаниковавшей толпы.
Harry and Hermione threw themselves into the panicking crowd.
Войдя к себе, он бросился на диван, так, как был.
He went into his room and threw himself down on the sofa just as he was.
Мигом бросился он их вынимать и выбрасывать на стол.
He rushed at once, took them out, and threw them on the table.
он бросил службу и погрузился в тоску и уныние.
he threw up his post, and buried himself in self-torment and reproach.
— Бросила! — с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух.
“She threw it down!” Svidrigailov said in surprise, and drew a deep breath.
Он стащил с себя толстую черную куртку и бросил ее к ногам Гарри.
He took off his thick black coat and threw it to Harry.
Он бросил скамейку и пошел, почти побежал;
He abandoned the bench and started walking, almost running;
Эта угроза уйти — всё равно что угроза вас обеих бросить, если будете непослушны, и бросить теперь, когда уже в Петербург вызвал.
This threat to leave is the same as a threat to abandon you both if you disobey, and to abandon you now, when he has already brought you to Petersburg.
– Айдахо бросил нас, вернулся к своему герцогу, – сказал Стилгар.
"And Idaho abandoned us to return to his Duke," Stilgar said.
Может, эта твоя идея изменить план — не что иное, как попытка бросить меня?
Could this suggestion of abandoning the plan be nothing more than an attempt to desert me?
За то, что ты нас бросил, я тебя не сужу и не смею судить, и прости меня, что я попрекнула тебя прежде.
I do not judge and have no right to judge you for abandoning us, and forgive me if I reproached you before.
Он бросил комод и тотчас же полез под кровать, зная, что укладки обыкновенно ставятся у старух под кроватями.
He abandoned the chest of drawers and immediately looked under the bed, knowing that old women usually keep their trunks under their beds.
След червя – гряда низких пологих дюн – изгибался, делая петлю там, где они бросили разбитый орнитоптер.
The flattened dunes of its track curved once—a short loop crossing the patch of desert where they had abandoned their wrecked ornithopter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test