Перевод для "безоговорочно" на английский
Примеры перевода
нар.
И я безоговорочно осуждаю ракетные обстрелы.
And I unreservedly condemn the rocket fire.
Лесото всецело и безоговорочно поддерживает эту дату.
Lesotho fully and unreservedly supports that date.
Он безоговорочно поддерживает данное предложение НПО.
He unreservedly supported that NGO suggestion.
Мы безоговорочно рекомендуем его.
We commend it unreservedly.
Мы безоговорочно осуждаем непрекращающиеся акты насилия.
We unreservedly condemn the ongoing violence.
Испания безоговорочно поддерживает эту инициативу.
Spain unreservedly supports that initiative.
Я безоговорочно поддерживаю его призыв.
I unreservedly support his appeal.
Бельгия безоговорочно присоединяется к этому процессу.
Belgium supports this process unreservedly.
Уругвай безоговорочно поддерживает этот процесс.
Uruguay has unreservedly supported this process.
Он, конечно, принимает безоговорочно сам принцип.
He accepted the actual principle, of course, unreservedly.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
- Безоговорочно, Ваша Честь.
Unreservedly, Your Honour.
Если она безоговорочно отдаст себя в мои руки.
IF SHE'S PUT UNRESERVEDLY IN MY HANDS.
Знайте, что я безоговорочно буду поддерживать вашу кампанию.
I do want you to know that I have and will continue to support your campaign unreservedly.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном.
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream.
Отдаю себя в Ваши руки полностью и безоговорочно.
That's why I place myself in your hands, unreservedly.
нар.
Антигуа и Барбуда, таким образом, не могут присоединиться к какой-либо резолюции, принятой на основе консенсуса, которая по-прежнему безоговорочно ставит вопрос членства в зависимость от размеров страны или экономического благосостояния.
Antigua and Barbuda could not, therefore, be a party to any consensus resolution that implicitly conditioned membership on size and/or economic worth.
91. Права женщин Малайзии в качестве граждан безоговорочно признаются и гарантируются в Федеральной конституции.
91. Malaysian women's rights as citizens are implicitly recognized and guaranteed by the Federal Constitution.
Принципы солидарности и дружеских отношений, безоговорочно утвержденные Уставом Организации Объединенных Наций и подтвержденные Хартией Организации африканского единства, регулируют отношения между государствами>>.
The principles of solidarity and friendly relations implicitly affirmed by the Charter of the United Nations and reaffirmed by that of the Organization of African Unity shall govern relations between States".
456. Колониальный закон 1920 года о планировании семьи считается фактически отмененным самим фактом безоговорочной ратификации КЛДЖ, которая в соответствии с Конституцией является неотъемлемой части малагасийского позитивного права.
The colonial law of 1920 on family planning has been implicitly repealed by the unconditional ratification of CEDAW, which, under the Constitution, forms an integral part of Madagascar's positive law.
23. Конвенция безоговорочно запрещает принудительные ранние браки.
23. The Convention implicitly prohibits forced early marriage.
Используя его, я безоговорочно возражаю против альтернативной концепции: концепции глобального управления, основанной на несостоятельной идее о том, что возможно глобальное управление, власть, контроль над миром, управление им и/или даже его прогнозирование.
By using it, I implicitly object to the alternative concept: the concept of global governance based on the indefensible idea that the world can be globally governed, masterminded, controlled, managed and/or even planned.
Предоставление возможности мужу, имеющему несколько семей, лишать собственности свою нынешнюю жену или жен и использовать общее нажитое в браке имущество в целях подготовки приданого для новой жены безоговорочно вынуждает этих женщин делать выбор между содержанием или разделом супружеской собственности.
Allowing a polygamous husband to dispossess his existing wife or wives and use the joint matrimonial assets to prepare the dowry for a new wife implicitly forced those women to choose between maintenance and the division of matrimonial property.
Потому что нет ничего удивительного в том, что страны, не подписавшие ДНЯО, могут пожелать проигнорировать программу, намеченную в 1995 году, но вот никак нельзя ожидать, что подписавшие этот Договор страны и спонсоры решения 1995 года постараются забыть о ней или, что еще хуже, согласятся безоговорочно считать ее устаревшей, в то время как она осуществляется, а переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала только начались.
Because while it is understandable that countries that are not NPT signatories may ignore the agenda established in 1995, it is not to be expected that the Treaty signatories and sponsors of the 1995 decision would gloss over it, or, even worse, implicitly regard it as obsolete, when it is on the way to implementation and the cut-off treaty negotiations have barely begun.
Он верил ему безоговорочно.
He trusted him implicitly.
Хорошо, тогда текст звонка должен записать тот, кому люди безоговорочно поверят.
Okay, we need someone that people implicitly trust to record a call for us.
В это году мюзикл ставят Финн и Арти, и я безоговорочно доверяю им.
Finn and Artie are running the musical this year, and I trust them implicitly.
Агент Кин, я безоговорочно вам верю.
I trust you implicitly, Agent Keen.
Я безоговорочно доверяю капитану Грегсону и детективу Беллу.
I trust Captain Gregson and Detective Bell implicitly.
Я не видел светофора, но я безоговорочно верю Джо Крузу.
I didn't see the light myself, but I trust Joe Cruz implicitly.
Я безоговорочно ему доверяю.
I trust him implicitly.
Да, того, кому вы безоговорочно доверяете.
Yes, one that you trust implicitly.
- Именно. Она безоговорочно мне верит.
She trusts me implicitly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test