Примеры перевода
Why are you talking to me like ben franklin?
Почему ты разговариваешь со мной, как с Бенджамином Франклином?
I really hate the way you talk to me.
я действительно ненавижу то, как ты разговариваешь со мной.
Not as much as it bothers me when you talk to me like I'm a girl.
Не больше, чем когда ты разговариваешь со мной, как с девушкой.
I have been extremely tolerant of the way that you talk to me and to everyone else
Я долго терпела, как ты разговариваешь со мной и другими людьми.
I enjoy the way you talk to me and the way that your hair smells.
Мне нравится, когда ты разговариваешь со мной, и то, как пахнут твои волосы.
First of all, why are you talking to me in that tone like I'm an idiot?
Во-первых, почему ты разговариваешь со мной таким тоном, как будто я идиот?
Look, I have to ask this as a formality, are you talking to me as your friend or as your lawyer?
Я должна спросить для формальности, ты разговариваешь со мной как со своей подругой или как со своим адвокатом?
Oh ma'am, you know I like it when you talk to me like I'm an old woman in a Walgreens in Dallas?
Ооо, мэм, знаешь, а мне нравится, когда ты разговариваешь со мной, будто я старушка в Уолгринс в Далласе?
I just think it might look more natural if you talked to me instead of the camera, you know, like, like a real conversation.
Я считаю, выглядело бы естественнее, если бы ты разговаривал со мной, а не с камерой, живая такая беседа, понимаешь?
I'm sorry, are you talking to me now?
Оу, извини, теперь ты говоришь со мной?
Why do you talk to me that way?
Почему ты говоришь со мной таким тоном?
Why are you talking to me about this?
Так почему ты говоришь со мной об этом?
It was you... talking to me... guiding me.
- Это была ты. Говорила со мной, направляла меня.
Why are you talking to me in thunder?
Так почему ты говоришь со мной языком грома?
- Watch how you talk to me, Scab.
- Следи за тем, как ты говоришь со мной, Струп.
Take those glasses off when you talk to me.
Сними эти очки когда ты говоришь со мной.
You talk to me, then I talk to him.
Ты говоришь со мной, затем я передаю ему.
Will you talk to me like a person, please?
Будешь ли ты говорить со мной как человек?
You talk to me like that, you're damn right.
Ты говоришь со мной вот так, ты чертовски права.
Why do you talk to me like this? Are you trying to irritate me, or what?
Что у вас за охота говорить со мной такими словами? Дразните вы меня, что ли?
Why are you talking to me so sadly?
Почему Вы говорите со мной так печально?
When you talk to me, talk professionally.
Когда вы говорите со мной, говорите о деле.
I'm sorry, dr. Masters, are you talking to me?
Простите, доктор Мастерс, вы говорите со мной?
Why did you talk to me in Russian?
Почему вы говорите со мной на русском языке?
But until he's better, you talk to me.
Но пока ему не полегчало, вы говорите со мной.
Why do you talk to me like I'm an idiot?
Почему вы говорите со мной, как с дурой?
No one has to know that you talked to me.
Никто не узнает, что вы говорили со мной.
Are you talking to me like a Nazi from a film?
Вы говорите со мной, как нацист из кино?
You owe me $50 every time you talk to me.
50 баксов за каждый раз, когда вы говорите со мной.
Are you talking to me, or did somebody else just walk in here?
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test