Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Yard Standpipe
Водозаборная колонка во дворе
Yard water service
Водопровод во дворе
Sanitary facilities are found in the yard.
Санузел находится во дворе.
There was a small toilet in the back yard.
Во внутреннем дворе имелся небольшой туалет.
Piped water into dwellg/yard/plot
Водопровод, проведенный в жилище, во двор, на участок
There was no yard or exercise space, but on both sides of the corridor there was some space which could easily to be used as an exercise yard.
Внутренний двор и место для прогулки отсутствуют, однако по обе стороны коридора имеется некоторое пространство, которое легко можно приспособить под двор для занятий.
They never go into the yard and there is no provision for recreational activity.
Их никогда не выпускают во двор, и для них не предусмотрено никаких развлечений.
Exercise is conducted with handcuffs on in a very small yard.
Упражнения проводятся с наручниками в очень тесном дворе.
(b) Daily exercise to be taken alone in the prison yard;
b) ежедневная одиночная прогулка в тюремном дворе;
The unexploded shells were found in the yard of the Kvaraia family.
Во дворе семьи Кварая были обнаружены неразорвавшиеся снаряды.
A noisy yard is a peaceful yard.
Шумный двор - мирный двор.
It's got a back yard, a front yard...
У него есть задний двор, передний двор...
The exercise yard.
Прогулки во дворе.
In the yard?
А во дворе?
Side yard? - Garden.
Это задний двор?
Watch the yard.
Взгляни на двор.
And this yard.
И этот двор.
The south yard.
На южном дворе.
There's a yard.
Там есть двор.
This yard's different.
Этот двор отличается
Lupin dived for the back door; Harry leapt over Hagrid’s legs and sprinted into the yard.
Люпин метнулся к задней двери, и Гарри, перескочив через ноги Хагрида, тоже выскочил во двор.
Brightly colored figures were appearing, one by one out of nowhere at the distant boundary of the yard.
На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры.
A rail fence round a two-acre yard;
Двор акра в два, огороженный жердями;
It was dark in the yard, when the guests came out.
Когда гости вышли, на дворе было совсем темно.
Says he heard an intruder in his yard.
— Говорит, что услышал, как кто-то забрался к нему во двор.
Someone creeping into his yard in the dead of night?
Ну кому понадобился его двор глухой ночью?
I made the dustbins move around the yard.
Я заставил мусорные бачки двигаться по двору.
“Did I hear someone else in the yard?” Ginny asked.
— Я слышала во дворе шум, — сказала Джинни. — Вернулся кто-то еще?
Must be nearby, though, somewhere in the yard, since the door is wide open.
Где-нибудь близко, впрочем, на дворе, потому что дверь отперта настежь».
They left Mrs. Weasley and headed out the back door into the yard.
Покинув миссис Уизли, они через заднюю дверь вышли во двор.
сущ.
Each patch is a 100 square yards in an area believed to be a mass grave.
Полагают, что каждый такой участок земли площадью в сотни квадратных ярдов представляет собой братскую могилу.
Ms. Therese Yarde (Barbados)
гжа Терезе Ярде (Барбадос)
Vice-Presidents: Ms. Therese Yarde (Barbados)
заместители Председателя: гжа Терезе Ярде (Барбадос)
The Commission closely reviewed the analysis behind Scotland Yard's full report and interviewed Scotland Yard officers on their methodology and forensic analysis.
Комиссия тщательно рассмотрела анализ полного доклада Скотленд Ярда и побеседовала с сотрудниками Скотленд-Ярда по вопросам применявшейся ими методологии и судебно-медицинского анализа.
It also covered the investigation by Scotland Yard.
В нем содержится также отчет о расследовании, проведенном Скотленд-Ярдом.
It was her understanding that the Scotland Yard investigation had been completed.
Насколько известно, Скотленд-Ярд завершил свое расследование.
Ms. Yarde also continued to serve as Rapporteur.
16. Г-жа Ярде также продолжала выступать в качестве Докладчика.
The Iraqi vessel was forced to approach to a distance of 500 yards of the United States vessel.
Иракское рыболовецкое судно было вынуждено подойти к американскому кораблю на расстояние в 500 ярдов.
(b) Tanks are shooting at civilians from a distance of less than 200 yards.
b) танки ведут огонь по мирным жителям с дистанции менее 200 ярдов.
Latvia and Great Britain agreed to organize a visit of Latvian investigators to Scotland Yard in the near future.
Латвия и Великобритания согласились организовать посещение следователями Латвии Скотленд-Ярда.
Ten yards seven yards....
Десять ярдов семь ярдов...
One yard, baby. One more yard.
- Всего ярд, родной, ярд!
From... Scotland Yard?
Из Скотланд-Ярда?
- Japp, Scotland Yard.
Джепп, Скотланд-Ярд.
Almost yard views.
- Почти ярд просмотров.
Yards or feet?
Ярдов или футов?
Hundred yards, Captain.
Сто ярдов, капитан.
Within fifty yards.
До пятидесяти ярдов.
-In Totter's Yard.
- В Тоттер-Ярде.
Whole nine yards.
Целых девять ярдов.
And suddenly, not ten yards further, we beheld them stop.
Внезапно, не пробежав и десяти ярдов, они остановились.
I had not gone a hundred yards when I reached the stockade.
Не пробежал я и ста ярдов, как наткнулся на частокол.
Twenty yards in the other direction lay the second man.
В двадцати ярдах в противоположном направлении лежал второй полицейский.
He very nearly blasted hell out of an aircar that stood waiting for them a few yards away.
Он чуть не взорвал аэромобиль, ожидавший их неподалеку, в нескольких ярдах.
A hundred yards ahead the path turned and sloped steeply into the main street.
В ста ярдах от стоянки дорога делала поворот и круто спускалась к главной улице.
and walk off with it for a hundred yards?” demanded Matthewson, a Bonanza King, he of the seven hundred vaunt. “And break it out, and walk off with it for a hundred yards,” John Thornton said coolly.
– И пройдет с такой кладью хотя бы сто ярдов? – спросил Мэттьюсон, один из королей золотых приисков, тот самый, что уверял, будто его собака свезет семьсот фунтов. – Да, сдвинет нарты и пройдет сто ярдов, – спокойно подтвердил Джон Торнтон.
Still there it was: Gollum with his bright eyes had passed him by, only a yard to one side.
Но это было так: Голлум всего лишь на ярд не приблизился к нему, хотя сам хорошо видел в темноте.
As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов и совершенно выбился из сил.
A hundred yards farther on, Buck came upon one of the sled-dogs Thornton had bought in Dawson.
Пройдя еще сто ярдов, Бэк наткнулся на одну из ездовых собак, купленных Торнтоном в Доусоне.
They were within twenty yards of each other, and so abrupt was his appearance, that it was impossible to avoid his sight.
Между ними было всего двадцать ярдов, и он появился настолько внезапно, что избежать его взгляда было для Элизабет совершенно невозможно.
сущ.
It is the century of universal cybernetic information, which has connected man with his neighbour in the other hemisphere, just as two friends used to talk in their back yards, separated only by a garden fence.
Это век универсальной кибернетической информации, которая дает человеку возможность общаться со своим соседом из другого полушария точно так же, как когда-то общались два друга у себя в саду через забор.
The great majority of home-based care volunteers visiting the sick at home, helping the family members with washing, feeding the patients, cleaning the yards, distributing medicines and food, accompanying patients to hospitals, are women.
Женщины составляют подавляющее большинство добровольцев по уходу на дому, которые навещают больных людей на дому, оказывают членам семьи помощь в стирке, кормлении больных, расчистке садов, распределении медикаментов и продовольствия и сопровождении больных до больниц.
2.2 The prosecution's case against the author was that, on 26 June 1983, he, together with his co-accused Carlton Collins and two others, entered a yard belonging to one Charlie Chaplin, where Collins shot Sylvester Morgan in the head, as a result of which the latter died.
2.2 Доводы обвинения против автора сводились к тому, что 26 июня 1983 года он вместе с сообвиняемым Карлтоном Коллинзом и двумя другими лицами вошел в сад, принадлежащий некоему Чарли Чаплину, где Коллинз выстрелил в голову Сильвестра Моргана, в результате чего последний скончался.
— family farm: a group of people living together or as a household if one of them has at his or her disposal an individual farm or works a farm plot; the total area of the farm or plot is taken to be all the land it enfolds, without exception, i.e. all farmable land (arable land, orchards, meadows and grazing land), all related land not used for farming, such as woods, yards, land that has been or is intended to be built on, ornamental gardens, land under water, roads and tracks, peat beds, quarries, gravel pits, etc., and fallow land regardless of the status of the person using it (titulary owner, leaseholder or tenant without contract, or person working the land in any other capacity);
- в качестве семейного хозяйства рассматривается группа лиц, проживающих или ведущих хозяйство совместно, если одно из них имеет индивидуальное сельское хозяйство или обрабатывает сельскохозяйственный участок; в общую площадь земель хозяйства или участка включаются без исключения все земли, входящие в состав хозяйства или участка, т.е. все земли, которые могут использоваться в сельскохозяйственных целях (пахотные земли, сады, луга и пастбища), все относящиеся к хозяйству и используемые в несельскохозяйственных целях земли, такие, как леса, водотоки, застроенные или предназначенные для строительства участки, приусадебные участки, покрытые водой земли, дороги торфяники, карьеры, каменоломни и т.д., и залежи независимо от статуса владельца (собственник, арендатор по договору или без договора, осуществляет владение на других правах);
-Doing yard work?
- Работаешь в саду?
- Yard work, mostly.
В садах, в основном.
What were the yards like?
Каким был сад?
In my yard is plenty.
...в моем саду тела
This is a beautiful yard.
Это очень красивый сад.
Treffle, go in the yard.
Треффль, подождите в саду.
I was surveying the yard this morning.
Я осматривала сад.
From the Omega Chi front yard!
Из сада Омеги Кай!
I got those doing yard work.
Я работал в саду.
Imagine a front yard in Choisy.
Представь сад в Шуази.
“…we’ve only looked in for five minutes, so I’ll have a stroll around the yard while you catch up with Percy.
— Мы всего лишь на пять минут, так что я, пожалуй, прогуляюсь по саду, чтобы не мешать вам и Перси.
'I'll go and blow my brains out in the park,' says he,' so as not to disturb anyone.' He thinks he won't disturb anybody if he goes three yards away, into the park, and blows his brains out there." "Gentlemen--" began the prince. "No, no, excuse me, most revered prince," Lebedeff interrupted, excitedly.
– Нет-с, позвольте-с, манера-то ведь при этом какая-с, – проговорил Лебедев, – «застрелюсь, дескать, в парке, чтобы никого не обеспокоить!» Это он думает, что он никого не обеспокоит, что сойдет с лестницы три шага в сад. – Господа… – начал было князь.
сущ.
Construction of a receiving yard (with electric interlocking)
Строительство парка приема (с ЭЦ)
Mechanization and automation in marshalling-yard bays
d) Устройства механизации и автоматизации в сортировочных парках
Manzhouli New International Freight Yard, Manzhouli
Новый Международный грузовой парк Манжули, Манжули
Efforts have to be made to ensure that the working length of track in yard bays is no less than 750 m, i.e. commensurate with the minimum working length of track established under the European Agreement on Main International Railway Lines.
Необходимо стремиться к тому, чтобы полезная длина путей в парках станции была не меньше 750 м, т.е. соответствовала минимальной полезной длине путей, установленной Европейским соглашением о международных магистральных железнодорожных линиях.
The family owns a residence at the South "C" Sungara Estate in Nairobi, and derives significant profits from a tanker-trucking company which operates from a strategically situated truck yard at Eldoret, in north-western Kenya.
Семья владеет недвижимостью в Найроби (South "C" Sungara Estate) и получает значительные доходы от транспортной компании, осуществляющей грузовые перевозки с помощью парка автоцистерн; эта компания базируется в Элдорете, на северо-западе Кении, что обеспечивает ей стратегически выгодное положение.
This work includes: upgrading links, including electrification or double tracking, and signalling systems; constructing new railroad connections; recommissioning lines and realigning tracks; constructing trans-shipment yards; and developing dedicated freight corridors, including provision for double stacking, as appropriate.
Эта работа включает: модернизацию железнодорожных участков, включая электрификацию или строительство двухпутевых дорог и систем сигнализации, строительство новых железнодорожных соединений, введение линий в эксплуатацию после ремонта и перетрассировка путей, строительство перевалочных парков, а также разработка специальных грузовых коридоров, предусматривающих, в соответствующих случаях, транспортировку контейнеров в два яруса.
During the mission, the Special Rapporteur met with a wide range of Government representatives and non-State actors, and visited an e-waste recycling facility in Roorkee, informal small-scale laboratories for the dismantling and recycling of electronic products at Shastri Park in the suburb of the capital, a facility for the treatment, storage and disposal of hazardous wastes in Ankleshwar, and a number of shipbreaking yards in Alang and Mumbai.
В ходе поездки Специальный докладчик встретился со многими представителями правительства и негосударственными субъектами и посетил объект по рециркуляции электролома в Рурки, небольшие, работающие без соблюдения формальных требований лаборатории по демонтажу и рециркуляции электронных продуктов в Шастри Парк в пригороде столицы, объект по переработке, хранению и удалению опасных отходов в Анклешваре и ряд верфей по демонтажу судов в Аланге и Мумбаи.
It's in a storage yard.
В трейлерном парке.
This yard goes on forever.
Этот парк огромен.
Okay, there's a major rail yard there.
Там большой железнодорожный парк.
We got this killing in the yards.
В парке это убийство.
We're going to the Sunnyside yards.
Мы едем в железнодорожный парк.
There are ten storage yards in Portland.
В Портленде 10 трейлерных парков.
I've never been near a train yard.
Я никогда не был в станционном парке.
The Vice-Consul of Lahore was ten yards away.
Она лежала в парке, опираясь на локоть.
Did you hear about the explosion down at the bus yard?
Слышал про взрыв в автобусном парке?
сущ.
If a mast has two yards, the diameters shall be increased by at least 10 %.
Если на мачте находятся два рея, диаметры должны быть увеличены не менее чем на 10 %.
If a mast has more than two yards, the diameters shall be increased by at least 15 %.
Если на мачте находятся более чем два рея, то диаметры должны быть увеличены не менее чем на 15 %.
Three bright or ordinary green lights visible from all directions, arranged in a triangle with a horizontal base in a plane perpendicular to the axis of the vessel, the top light at or near the top of the foremast and the other lights at each end of the foremast yard;
три ясных или обыкновенных зеленых огня, видимых со всех сторон и расположенных в виде треугольника с горизонтальным основанием в плоскости, перпендикулярной к оси судна, причем верхний огонь должен быть расположен на вершине фок-мачты или поблизости от нее, а другие огни - на каждом конце фок-реи;
Square away the yards.
Брасопить реи на фордевинд.
- Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft.
Марсовые, на реи.
Take the weight on the yard tackles.
Вес на реи.
Brace the yards to starboard.
Обрасопить реи по правому борту.
Styles, Matthews, starboard yard.
Стайлз, Мэттьюс, рей по правому борту.
I want more men in the yard.
- Мне нужны люди на реи.
No, it's no good. Ray Finkle blew a 26-yard field goal!
Рей Финкл промахивается с 24 метров!
I saw him fall from the yard myself.
Я собственными глазами видел, как он упал с реи.
I'll have you strung to the yard arm and sent to Davey Jones's locker!
Ты у меня пройдёшься по доске или будешь болтаться на рее!
A very remarkable man.» «He'd look remarkably well from a yard-arm, sir,» returned the captain. «But this is talk; this don't lead to anything.
Он замечательный человек. – Он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее,[51] – возразил капитан. – Но все эти разговоры теперь ни к чему.
Under this denomination were comprehended timber fit for masts, yards, and bowsprits; hemp; tar, pitch, and turpentine.
Под этим наименованием подразумевались мачтовый лес, реи и буш- приты, пенька, смола, деготь и скипидар.
Cross me, and you'll go where many a good man's gone before you, first and last, these thirty year back — some to the yard-arm, shiver my timbers, and some by the board, and all to feed the fishes.
За последние тридцать лет всякий, кто становился у меня на дороге, попадал либо на рею, либо за борт, рыбам на закуску.
Of this kind are all naval stores, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, pig and bar iron, copper ore, hides and skins, pot and pearl ashes.
В эту группу входят все корабельные снасти, мачты, бушприты, реи, смола, деготь и скипидар, полосовое железо и чугун, медная руда, шкуры и кожи, поташ.
The prohibition of exporting from the colonies, to any other country but Great Britain, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, naturally tended to lower the price of timber in the colonies, and consequently to increase the expense of clearing their lands, the principal obstacle to their improvement.
Запрещение вывоза из колоний куда бы то ни было, кроме Великобритании, мачт, рей, бушпритов, смолы, дегтя и скипидара, естественно, вело к понижению цены леса в колониях, а следовательно, и к увели чению издержек по расчистке их земель, служившей главным затруднением при обработке их.
With a hump in a gravity yard Without a hump in a gravity yard
С горкой на сортировочной станции Без горки на сортировочной станции
The marshalling yard in Bremen should be deleted from the list of marshalling yards on the AGC network in Germany.
Из перечня сортировочных станций в сети СМЖЛ на территории Германии следует исключить сортировочную станцию в Бремене.
It is suggested that marshalling yards in Vaidotai and Radviliškis should be included in the list of marshalling yards on the AGC network in Lithuania.
В перечень сортировочных станций в сети СМЖЛ на территории Литвы предлагается включить сортировочные станции в Вайдотае и Радвилишкисе.
However, as these are not marshalling yards, it is suggested that the names of the marshalling yards should be correctly recorded with their proper names as follows:
Однако поскольку это не сортировочные станции, предлагается указать точные названия соответствующих сортировочных станций следующим образом:
The marshalling yards in Eskisehir and Malatya stations should be maintained in the revised list of marshalling yards on the AGC network in Turkey.
В пересмотренном перечне сортировочных станций в сети СМЖЛ на территории Турции следует сохранить сортировочные станции в Эскишехире и Малатье.
The revised resolution including an updated list of marshalling yards and the text on the parameters of marshalling yards in reproduced below. GE.00-22866
Пересмотренная резолюция, включающая обновленный перечень сортировочных станций и текст, касающийся параметров сортировочных станций, воспроизведена ниже.
modernization of marshalling yard Ljubljana Zalog;
- модернизация сортировочной станции Любляна-Залог;
- Poduyane Marshalling Yard - city of Sofia;
- Сортировочная станция Подуяне - город София;
- Plovdiv Marshalling Yard - city of Plovdiv;
- Сортировочная станция Пловдив - город Пловдив;
4 marshalling yards are used mostly in dangerous goods' traffic of which 1 is included in the List of Marshalling Yards in the AGC Network.
Для обработки опасных грузов используются в основном четыре сортировочные станции, одна из которых включена в перечень сортировочных станций сети СМЖЛ.
Pound the pavement, sweep the train yard.
Обойти все улицы, прочесать сортировочную станцию.
The Germans just bombed the railway yard at Revigny.
Немцы только что разбомбили сортировочную станцию в Ревиньи.
There was a crane accident at the rail yard.
было происшествие с подъемным краном на сортировочной станции.
They'll run us off streets, keep us out of freight yards.
Они выгоняют нас с улиц, чтобы загнать на сортировочную станцию.
Police are investigating a grisly scene at the central train yard near downtown Portland.
Полиция расследует зловещее преступление на сортировочной станции в центре Портленда.
After a brief chase across the rail yard behind St. Michael's Cathedral,
После короткой погони по сортировочной станции, что позади собора Св. Михаила,
Um, have either of you ladies ever, um, surfed the rail yards?
Кто-нибудь из вас леди когда-нибудь, катались на сортировочной станции?
Anyway, that is the sound of one train crossing the tracks as it enters the rail yards.
В любом случае, это звук поезда, пересекающего пути при въезде на сортировочную станцию.
Additionally, according to the news, a warehouse fire broke out near the Oak Island Rail Yard shortly after my departure from the scene.
К тому же, в новостях сообщили, что рядом с сортировочной станцией Оук-Айленд сгорел склад вскоре после моего отъезда оттуда.
They chased him through the train yard, almost losing him as he scrambled over tracks before an oncoming train separated them.
Они преследовали его до сортировочной станции, где чуть его не потеряли, когда он перебрался через пути прямо перед мчащимся поездом, который отрезал его от погони.
сущ.
Italy had already estimated an emission factor from outdoor yards and included it in their inventory.
В Италии уже проведена оценка уровня выбросов в загонах на открытом воздухе и соответствующие данные включены в кадастр по Италии.
There are no proven low ammonia emission techniques for beef or dairy cattle in straw-based or farm-yard systems.
Не существует каких-либо проверенных методов содержания мясного или молочного скота на соломенной подстилке или в загонах, для которых был бы характерен низкий уровень выбросов аммиака.
(a) Good husbandry, e.g., keeping passageways and yards used by cattle as clean as possible, can contribute to lower NH3 emissions on most farms;
а) надлежащие условия содержания, например обеспечение максимальной чистоты проходов и загонов для животных, могут способствовать сокращению выбросов NH3 на большинстве ферм;
The Force also continued to focus on quick-impact projects to promote conflict prevention initiatives, including strengthening resource-based infrastructure, such as water points, basic social services, such as schools and primary health centres, as well as community facilities, including an abattoir and livestock market yard.
Силы продолжали также уделять повышенное внимание проектам с быстрой отдачей в целях поощрения инициатив, направленных на предотвращение конфликтов, включая укрепление объектов инфраструктуры, таких как пункты водоснабжения, базовых структур социального обслуживания, таких как школы и центры оказания первичной медико-санитарной помощи, а также объектов коллективного пользования, включая скотобойню и загон для скота на территории рынка.
-We will require a holding yard.
- Нам понадобится загон для них.
Jed Clampett wants his front yard back.
Джед Клэмпетт хочет свой загон обратно.
Do not want it in your yard?
Не хотите ее в свой загон?
Ride him around the yard a few times if you have to.
Погоняй его по загону пару кругов, если придется.
Their cattle yards are alive with military activity, and the Carney Cattle office, once that proud icon of Darwin, is now a military headquarters.
Загоны Карни предоставлены военным а в здании правления Карни Кэттл, являвшемся символом Дарвина расположился военный штаб.
There were hundreds and hundreds of faces staring down at him from stands that had been magicked there since he’d last stood on this spot. And there was the Horntail, at the other end of the enclosure, crouched low over her clutch of eggs, her wings half furled, her evil, yellow eyes upon him, a monstrous, scaly, black lizard, thrashing her spiked tail, heaving yard long gouge marks in the hard ground. The crowd was making a great deal of noise, but whether friendly or not, Harry didn’t know or care.
В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый ящер, весь в шипах, бьет по промерзлой земле рогатым хвостом, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо.
You should come with me to the lumber yard. We'll make one.
Надо, чтобы ты сходил со мной на лесной склад, там и сделаем один.
It was by the big lumber yard, two bandits popped up behind me and bam!
Это был большой лесной склад, два бандита выскочили позади меня и бам!
It wouldn't do any good to land yonder where the light is-it's only a wood-yard.
Туда, где фонарь горит, не стоит ехать – это всего-навсего лесной склад.
The Mission is now addressing the large backlog of generators sent to the asset yard and neglected over a period of years.
Миссия сейчас занимается решением проблемы большого количества генераторов, которые были отправлены на склад и которыми на протяжении многих лет никто не занимался.
The best example is, in the mid '70s, scientologists were walking in to these department of justice offices and IRS offices and taking documents out by the yard.
Самым наглядным примером служит история из середины '70-х, когда сайентологи заходили в подразделения Минюста и Налогового управления США и в больших количествах тащили оттуда документы.
станционный парк
сущ.
We have a video of you killing a security guard at a train yard.
У нас есть видео, как вы убиваете охранника в станционном парке.
I can get to Hobart yard, head north on the high rail.
Я могу добраться до станционного парка Хобарт, следуя на север по путям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test