Примеры перевода
(b) Strangle Kinshasa by seizing areas such as the port of Matadi, which is vitally important for the capital;
b) задушить Киншасу, захватив прежде всего порт Матади, имеющий для столицы жизненно важное значение;
They help to create the social equilibrium which is vital if a society is to evolve in peace.
Уважение этих прав содействует созданию социальной гармонии, которая имеет жизненно важное значение для мирного развития общества.
Most of these projects are long-term, which is vital to eliminate drugs on a sustainable basis.
Большинство этих проектов носит долгосрочный характер, что имеет жизненно важное значение для ликвидации наркотиков на устойчивой основе.
This allows the Bank to support SMEs, which are vital for generating a strong private sector.
Это позволяет Банку оказывать поддержку МСП, что имеет жизненно важное значение для формирования сильного частного сектора.
Finally, there is the problem of the environment which is vital for sustainable industrial development.
13. И наконец, приходится также решать проблему охраны окружающей среды, которая имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого промышленного развития.
The Board had weighty matters to consider, matters which were vital to the future work of UNIDO.
Совету пред-стоит рассмотреть серьезные вопросы, имеющие жизненно важное значение для дальнейшей работы ЮНИДО.
20. Article 16 protects information which is vital for national security and industrial secrets.
20. Статья 16 посвящена защите информации, имеющей жизненно важное значение для национальной безопасности и охраны промышленных секретов.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock.
К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
The project provides assistance in the rehabilitation and operation of Somali ports, which are vital for trade and employment opportunities.
Этот проект обеспечивает помощь в восстановлении и эксплуатации сомалийских портов, которые имеют жизненно важное значение для создания возможностей в области торговли и занятости.
They underscore the urgent need to reform the security sector, which is vital to sustainable peace and stability in the country.
Эти нарушения обусловливают безотлагательную необходимость в проведении реформы в области безопасности, которая имеет жизненно важное значение для поддержания мира и стабильности в стране.
50. The Somali people need significant support for comprehensive security sector reform, which is vital for the creation of a safe and secure environment.
50. Сомалийский народ нуждается в значительной поддержке для всеобъемлющей реорганизации сектора безопасности, который имеет жизненно важное значение для создания безопасных условий.
It also supported the call for further financial assistance from the Peacebuilding Fund and donors, which was vital for sustainable peace in the country.
Она также поддерживает призыв к дальнейшей финансовой помощи со стороны Фонда миростроительства и доноров, которая имеет жизненно важное значение для достижения устойчивого мира в стране.
It was truly regrettable that the CTBT, which was vital not only to prevent the spread of nuclear weapons, but also to constrain their qualitative improvement, had yet to enter into force.
40. Поистине жаль, что еще не вступил в силу ДВЗЯИ, который имеет жизненно важное значение не только для предотвращения распространения ядерного оружия, но и для сдерживания его качественного совершенствования.
We urge the State of Israel and the Palestinian Authority to persevere on the path of dialogue towards the restoration of a climate of trust, which is vital for the establishment of lasting peace.
Мы призываем Государство Израиль и Палестинский орган настойчиво следовать путем диалога в направлении восстановления климата доверия, который имеет жизненно важное значение для установления прочного мира.
The Committee stresses, however, that efforts to achieve economy should not adversely affect the training of staff, which is vital to the effective implementation and operation of IMIS.
Вместе с тем Комитет подчеркивает, что усилия по достижению экономии не должны неблагоприятным образом отражаться на профессиональной подготовке сотрудников, которая имеет жизненно важное значение для эффективного внедрения и функционирования ИМИС.
(g) The need to intensively consider ways and means to facilitate and promote reconciliation among East Timorese which is vital for the future peace and stability of East Timor.
g) необходимость интенсивного рассмотрения путей и средств, позволяющих облегчить и поддержать примирение между восточнотиморцами, которое имеет жизненно важное значение для будущего мира и стабильности в Восточном Тиморе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test