Перевод для "what they termed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, what was termed a "population explosion" is now slowing down.
Вместе с тем то, что называли <<демографическим взрывом>>, в настоящее время замедляется.
In this statement, the EPLF delegation dared to talk about what it termed as Sudanese acts of destabilization.
В этом заявлении делегация НФОЭ осмелилась говорить о том, что она называет "суданскими актами дестабилизации".
He recounted how the town of Kovalam, India, had been made what he termed "a zero waste destination".
Он рассказал о том, как город Ковалам в Индии был превращен в то, что он назвал "местом с нулевыми отходами".
He raised concerns regarding use of natural resources, in particular with regard to mining in New Caledonia, and what he termed the division and marginalization of indigenous populations.
горнорудного сектора в Новой Каледонии, а также того, что он назвал разделением и маргинализацией представителей коренного населения.
3.9 The authors contend that the Supreme Court underestimated the danger of what it termed "Nazi rhetoric", and that the object of article 4 is to combat racism at its roots.
3.9 Авторы утверждают, что Верховный суд недооценил опасность того, что он назвал "нацистской риторикой", и что целью статьи 4 является полное искоренение расизма.
292. One delegation took exception to what it termed polemical and irrelevant remarks which were both legally and factually inaccurate.
292. Одна делегация возразила против того, что она назвала полемическими замечаниями, не имеющими отношения к теме и являющимися к тому же не точными ни с точки зрения фактов, ни с точки зрения права.
Several criticized the continuation of what they termed illegal Israeli policies in the Occupied Palestinian Territory through the expansion of Israeli settlements and the building of the wall of separation.
Некоторые подвергли критике продолжение того, что они назвали незаконной израильской политикой на оккупированной палестинской территории, проводимой посредством расширения израильских поселений и строительства разделительной стены.
The Inspectors have introduced a "comprehensive conflict prevention concept", which combines preventive diplomacy proper with what they term "preventive (pre-conflict) peace-building/preventive development".
Инспекторы представили "концепцию всеобъемлющего предотвращения конфликтов", которая сочетает превентивную дипломатию как таковую с деятельностью, которую они назвали "превентивное (доконфликтное) миростроительство/превентивное развитие".
Iraq also makes what it terms to be counterclaims under the Contract, although these counterclaims may be more accurately described as set-offs against the amounts claimed by the Consortium. 4.
Ирак также предъявляет то, что он называет встречными претензиями по контракту, хотя такие встречные претензии было бы правильнее назвать зачетами в отношении сумм, заявленных в претензиях консорциума.
Next, in its important Yearbook on Armaments, Disarmament and International Security, the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) devoted a complete section to what it termed Israeli nuclear forces.
Далее, в своем важном <<Ежегоднике по вопросам вооружений, разоружения и международной безопасности>> Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) посвятил целый раздел тому, что он назвал израильскими ядерными силами.
The Foreign Minister, inter alia, lodged a protest against what he termed the United Kingdom's "militarization of the South Atlantic" and sought the Secretary-General's support for dialogue in the context of his good offices.
Министр иностранных дел, в частности, выразил протест против того, что он назвал <<милитаризацией Южной Атлантики>> Соединенным Королевством, и обратился к Генеральному секретарю с просьбой о поддержке диалога в рамках его добрых услуг.
He underscored the need for reforms, most importantly decentralization, in order to strengthen State authority and justice and improve the lives of the Congolese people after what he termed as three decades of excessive centralism.
Он подчеркнул необходимость проведения реформ, в первую очередь децентрализации, в целях укрепления государственной власти и правосудия и улучшения условий жизни конголезского народа после того, что он назвал тремя десятилетиями чрезмерной централизации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test