Перевод для "were proceedings" на русский
Примеры перевода
In particular, for what types of offence was an investigation or trial "pending" and why were proceedings so often only at the "pending" stage?
Хотелось бы, в частности, узнать, каков характер дел, "по которым предстоит провести расследование", и дел, "по которым ожидается проведение судебного разбирательства", а также причину, по которой столь большое число дел находится в этой стадии.
During the period January 1988-31 December 1989 of a total of 2,204 complaints, 1,441 were settled, 402 complaints were found misconceived, 47 were time barred, 119 were not pursued, 4 were withdrawn, 82 were laid by and 109 were proceeding.
За период с января 1988 года по 31 декабря 1989 года поступило в общей сложности 2 204 жалобы, из которых 1 441 жалоба была урегулирована, 402 были признаны поданными с нарушениями, 47 были аннулированы за истечением срока давности, в 119 случаях податели жалоб не настаивали на продолжении разбирательства, 4 жалобы были отозваны, 82 были отложены и 109 находились в процессе рассмотрения.
12. The observations made by the Committee on Law No. 11 (III) of 1992 (paragraphs 11 and 18 of the report) concerning the words “intentionally”, “acts or activities” and “are likely to cause discrimination” in the first paragraph and the word “only” in the fourth paragraph had been duly noted by the competent authorities who, after serious consideration, had accepted the Committee's recommendations and were proceeding with the introduction of the necessary amendments.
12. Замечания Комитета в связи с употреблением в первом пункте закона 11 (III) 1992 года (пункты 11 и 18 доклада) слов "преднамеренно", "деяния или деятельность" и "могут стать причиной дискриминации", а также слова "только" в четвертом пункте были доведены до сведения соответствующих властей, которые после тщательного разбирательства одобрили рекомендации Комитета и в настоящее время прорабатывают вопрос о внесении необходимых поправок.
The court also found that since the foreign court had significant involvement in the proceedings, they were proceedings "subject to control or supervision by a foreign court".
Суд также заключил, что, поскольку иностранный суд принимал заметное участие в производстве, можно считать, что данное производство "подлежало контролю или надзору со стороны иностранного суда".
A proposal to delete the phrase "to proceed together as if they were proceedings with respect to a single entity", retain the words in square brackets in the chapeau and add the words "substantive consolidation of" after the words "the court may order" was widely supported.
60. Предложение исключить формулировку "как если бы это производство было открыто в отношении одного субъекта", сохранить слова, приведенные в квадратных скобках во вступительной части текста, и добавить слова "материальной консолидации" после формулировки "суд может вынести приказ о" получило широкую поддержку.
In the period January 2009 - June 2010, 55 police officers were charged by the court for alleged violence: 16 of them were convicted, and 10 were acquitted. 57 cases were dismissed by the court (among them were proceedings launched before 2009).
В период с января 2009 года по июнь 2010 года 55 сотрудников полиции были обвинены судом в нарушениях; 16 из них были осуждены, а 10 − оправданы. 57 дел были прекращены судами производством (в том числе дела, начатые до 2009 года).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test