Перевод для "were obligations" на русский
Примеры перевода
The funds were obligated prior to the close of the financial period.
Средства под эти обязательства были отведены до закрытия финансового года.
Under the WTO regime, member States were obliged to abide to all agreements in a single undertaking.
В соответствии с режимом ВТО государства-члены обязаны соблюдать все соглашения в рамках единого обязательства.
But if there were obligations which were compatible with the Japanese Constitution, there must be a law to punish such offences.
Однако при наличии обязательств, которые совместимы с Конституцией Японии, должен существовать закон, предусматривающий наказания за такие преступления.
States members of the European Union were obliged to implement the new directive by 15 December 2007.
На государства - члены Европейского союза было возложено обязательство выполнить новую директиву к 15 декабря 2007 года.
One example was a commitment account, where customers were obliged to save according to predetermined rules.
Одним из примеров могут служить сберегательные счета, открываемые под обязательство клиентов вести их в соответствии с заранее установленными правилами.
35. One of the characteristics of the rules proposed for adoption was the nature of the obligations, which in some cases were obligations more of result than of conduct.
35. Одна из характеристик норм, которые предлагается принять, заключается в характере обязательств, которые в некоторых случаях являются в большей степени обязательствами результата, чем поведения.
Furthermore, the authorities were obliged to review every case individually to ensure alternatives to detention could not be used.
Кроме того, на властях лежит обязательство рассматривать каждое дело индивидуально, с тем чтобы выяснить возможность замены лишения свободы другой мерой пресечения.
If reference was made to watercourse agreements, it might be supposed that only States that had concluded an agreement were obliged to cooperate.
По его мнению, ссылка на соглашения о водотоках могла бы подразумевать, что обязательство сотрудничать несут только те государства, которые заключили соглашение.
Funds were budgeted in 2009/10, and were obligated on the basis of notification of contract award awaiting contract signature.
В бюджете на 2009/10 год были предусмотрены соответствующие средства, и в их отношении были приняты обязательства с учетом уведомлений о предоставлении контрактов в ожидании их подписания.
It remained to be established whether the obligations stemming from the language used in article 41 were obligations erga omnes, as would appear from the Commission's discussions, and what such obligations would include in the context of the draft articles.
Необходимо установить, являются ли обязательства, вытекающие из формулировки, используемой в статье 41, обязательствами erga omnes, как это следует из обсуждений в Комиссии, и что такие обязательства будут включать в себя в контексте проектов статей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test